Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

帖前 2章 13節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: orig  orig  )(聯: orig  orig  )orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  02532 連接詞
orig  01223 介系詞
orig  03778 指示代名詞直接受格單數 ASN
orig  02532 連接詞
orig  01473 人稱代名詞第一人稱主格複數 1NP
orig  0216805719動詞現在主動直說語氣第一人稱複數 PAI-1P
orig  03588 冠詞間接受格單數陽性 DSM
orig  02316 名詞間接受格單數陽性 DSM
orig  00089 副詞
orig  03754 連接詞
orig  0388005631動詞第二過去主動分詞主格複數陽性 2AAP-NPM
orig  03056 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  00189 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  03844 介系詞
orig  01473 人稱代名詞第一人稱所有格複數 1GP
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  02316 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  0120905662動詞過去關身形主動意直說語氣第二人稱複數 ADI-2P
orig  03756 質詞否定詞 N
orig  03056 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  00444 名詞所有格複數陽性 GPM
orig  00235 連接詞
orig  02531 副詞
orig  00230 副詞
orig  0151005719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  0151005719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  00230 副詞
orig  03056 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02316 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  03739 關係代名詞主格單數 NSM
orig  02532 連接詞
orig  0175405731動詞現在關身直說語氣第三人稱單數 PMI-3S
orig  01722 介系詞
orig  04771 人稱代名詞第二人稱間接受格複數 2DP
orig  03588 冠詞間接受格複數陽性 DPM
orig  0410005723動詞現在主動分詞間接受格複數陽性 PAP-DPM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫