Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

可 6章 31節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  02532 連接詞
orig  0300405719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  00846 人稱代名詞間接受格複數 DPM
orig  0120505720動詞現在主動命令語氣第二人稱複數 PAM-2P
orig  04771 人稱代名詞第二人稱主格複數 2NP
orig  00846 人稱代名詞主格複數 NPM
orig  02596 介系詞
orig  02398 形容詞直接受格單數陰性 ASF
orig  01519 介系詞
orig  02048 形容詞直接受格單數陽性 ASM
orig  05117 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02532 連接詞
orig  0037305669動詞過去關身命令語氣第二人稱複數 AMM-2P
orig  03641 副詞
orig  0151005707動詞不完成主動直說語氣第三人稱複數 IAI-3P
orig  01063 連接詞
orig  03588 冠詞主格複數陽性 NPM
orig  0206405740動詞現在關身或被動形主動意分詞主格複數陽性 PNP-NPM
orig  02532 連接詞
orig  03588 冠詞主格複數陽性 NPM
orig  0521705723動詞現在主動分詞主格複數陽性 PAP-NPM
orig  04183 形容詞主格複數陽性 NPM
orig  02532 連接詞
orig  03761 連接詞奇怪人稱奇怪 N
orig  0531505629動詞第二過去主動不定詞 2AAN
orig  0211905707動詞不完成主動直說語氣第三人稱複數 IAI-3P


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫