Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

約 5章 24節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  00281 希伯來文音譯
orig  00281 希伯來文音譯
orig  0300405719動詞現在主動直說語氣第一人稱單數 PAI-1S
orig  04771 人稱代名詞第二人稱間接受格複數 2DP
orig  03754 連接詞
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03056 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  01473 人稱代名詞第一人稱所有格單數 1GS
orig  0019105723動詞現在主動分詞主格單數陽性 PAP-NSM
orig  02532 連接詞
orig  0410005723動詞現在主動分詞主格單數陽性 PAP-NSM
orig  03588 冠詞間接受格單數陽性 DSM
orig  0399205660動詞過去主動分詞間接受格單數陽性 AAP-DSM
orig  01473 人稱代名詞第一人稱直接受格單數 1AS
orig  0219205719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  02222 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  00166 形容詞直接受格單數陰性 ASF
orig  02532 連接詞
orig  01519 介系詞
orig  02920 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  03756 質詞否定詞 N
orig  0206405736動詞現在關身或被動形主動意直說語氣第三人稱單數 PNI-3S
orig  00235 連接詞
orig  0332705758動詞完成主動直說語氣第三人稱單數 RAI-3S
orig  01537 介系詞
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  02288 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  01519 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格單數陰性 ASF
orig  02222 名詞直接受格單數陰性 ASF


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫