Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

徒 4章 10節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  01110 形容詞主格單數中性 NSN
orig  0151005720動詞現在主動命令語氣第三人稱單數 PAM-3S
orig  03956 形容詞間接受格複數陽性 DPM
orig  04771 人稱代名詞第二人稱間接受格複數 2DP
orig  02532 連接詞
orig  03956 形容詞間接受格單數陽性 DSM
orig  03588 冠詞間接受格單數陽性 DSM
orig  02992 名詞間接受格單數陽性 DSM
orig  02474 名詞無詞型變化之專有名詞 PRI
orig  03754 連接詞
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數中性 DSN
orig  03686 名詞間接受格單數中性 DSN
orig  02424 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  05547 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  03480 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  03739 關係代名詞直接受格單數 ASM
orig  04771 人稱代名詞第二人稱主格複數 2NP
orig  0471705656動詞過去主動直說語氣第二人稱複數 AAI-2P
orig  03739 關係代名詞直接受格單數 ASM
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  02316 名詞主格單數陽性 NSM
orig  0145305656動詞過去主動直說語氣第三人稱單數 AAI-3S
orig  01537 介系詞
orig  03498 形容詞所有格複數陽性 GPM
orig  01722 介系詞
orig  03778 指示代名詞間接受格單數 DSN
orig  03778 指示代名詞主格單數 NSM
orig  0393605758動詞完成主動直說語氣第三人稱單數 RAI-3S
orig  01799 副詞
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格複數 2GP
orig  05199 形容詞主格單數陽性 NSM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫