徒 21章 32節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
![]() |
03739 | 關係代名詞 | 主格單數 NSM | ||
![]() |
01824 | 副詞 | |||
![]() |
03880 | 05631 | 動詞 | 第二過去主動分詞主格單數陽性 2AAP-NSM | |
![]() |
04757 | 名詞 | 直接受格複數陽性 APM | ||
![]() |
02532 | 連接詞 | |||
![]() |
01543 | 名詞 | 直接受格複數陽性 APM | ||
![]() |
02701 | 05627 | 動詞 | 第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S | |
![]() |
01909 | 介系詞 | |||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格複數 APM | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格複數陽性 NPM | ||
![]() |
01161 | 連接詞 | |||
![]() |
03708 | 05631 | 動詞 | 第二過去主動分詞主格複數陽性 2AAP-NPM | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陽性 ASM | ||
![]() |
05506 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | ||
![]() |
02532 | 連接詞 | |||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格複數陽性 APM | ||
![]() |
04757 | 名詞 | 直接受格複數陽性 APM | ||
![]() |
03973 | 05668 | 動詞 | 過去關身直說語氣第三人稱複數 AMI-3P | |
![]() |
05180 | 05723 | 動詞 | 現在主動分詞主格複數陽性 PAP-NPM | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陽性 ASM | ||
![]() |
03972 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |