徒 21章 24節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
03778 | 指示代名詞 | 直接受格複數 APM | |||
03880 | 05631 | 動詞 | 第二過去主動分詞主格單數陽性 2AAP-NSM | ||
00048 | 05682 | 動詞 | 過去被動命令語氣第二人稱單數 APM-2S | ||
04862 | 介系詞 | ||||
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格複數 DPM | |||
02532 | 連接詞 | ||||
01159 | 05657 | 動詞 | 過去主動命令語氣第二人稱單數 AAM-2S | ||
01909 | 介系詞 | ||||
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格複數 DPM | |||
02443 | 連接詞 | ||||
03587 | 05695 | 動詞 | 未來關身形主動意直說語氣第三人稱複數 FDI-3P | ||
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陰性 ASF | |||
02776 | 名詞 | 直接受格單數陰性 ASF | |||
02532 | 連接詞 | ||||
01097 | 05695 | 動詞 | 未來關身形主動意直說語氣第三人稱複數 FDI-3P | ||
03956 | 形容詞 | 主格複數陽性 NPM | |||
03754 | 連接詞 | ||||
03739 | 關係代名詞 | 所有格複數 GPN | |||
02727 | 05769 | 動詞 | 完成被動直說語氣第三人稱複數 RPI-3P | ||
04012 | 介系詞 | ||||
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱所有格單數 2GS | |||
03762 | 形容詞 | 主格單數中性否定詞 NSN-N | |||
01510 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S | ||
00235 | 連接詞 | ||||
04748 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第二人稱單數 PAI-2S | ||
02532 | 連接詞 | ||||
00846 | 人稱代名詞 | 主格單數 NSM | |||
05442 | 05723 | 動詞 | 現在主動分詞主格單數陽性 PAP-NSM | ||
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
03551 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |