| 帖前 2章 13節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
(韋:
)(聯:
)
Parsing內容:| 原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | |||
|
01223 | 介系詞 | |||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格單數 ASN | ||
|
02532 | 連接詞 | |||
|
01473 | 人稱代名詞 | 第一人稱主格複數 1NP | ||
|
02168 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第一人稱複數 PAI-1P | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格單數陽性 DSM | ||
|
02316 | 名詞 | 間接受格單數陽性 DSM | ||
|
00089 | 副詞 | |||
|
03754 | 連接詞 | |||
|
03880 | 05631 | 動詞 | 第二過去主動分詞主格複數陽性 2AAP-NPM | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | ||
|
00189 | 名詞 | 所有格單數陰性 GSF | ||
|
03844 | 介系詞 | |||
|
01473 | 人稱代名詞 | 第一人稱所有格複數 1GP | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格單數陽性 GSM | ||
|
02316 | 名詞 | 所有格單數陽性 GSM | ||
|
01209 | 05662 | 動詞 | 過去關身形主動意直說語氣第二人稱複數 ADI-2P | |
|
03756 | 質詞 | 否定詞 N | ||
|
03056 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | ||
|
00444 | 名詞 | 所有格複數陽性 GPM | ||
|
00235 | 連接詞 | |||
|
02531 | 副詞 | |||
|
00230 | 副詞 | |||
|
01510 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S | |
|
01510 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S | |
|
00230 | 副詞 | |||
|
03056 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | ||
|
02316 | 名詞 | 所有格單數陽性 GSM | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 主格單數 NSM | ||
|
02532 | 連接詞 | |||
|
01754 | 05731 | 動詞 | 現在關身直說語氣第三人稱單數 PMI-3S | |
|
01722 | 介系詞 | |||
|
04771 | 人稱代名詞 | 第二人稱間接受格複數 2DP | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格複數陽性 DPM | ||
|
04100 | 05723 | 動詞 | 現在主動分詞間接受格複數陽性 PAP-DPM |
| Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |