太 16章 13節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
![]() |
02064 | 05631 | 動詞 | 第二過去主動分詞主格單數陽性 2AAP-NSM | |
![]() |
01161 | 連接詞 | |||
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格單數陽性 NSM | ||
![]() |
02424 | 名詞 | 主格單數陽性 NSM | ||
![]() |
01519 | 介系詞 | |||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格複數中性 APN | ||
![]() |
03313 | 名詞 | 直接受格複數中性 APN | ||
![]() |
00000 | aisareia | |||
![]() |
00000 | h | |||
![]() |
00000 | ilippo | |||
![]() |
00000 | rwt | |||
![]() |
05707 | 動詞 | 不完成主動直說語氣第三人稱單數 IAI-3S | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格複數陽性 APM | ||
![]() |
03101 | 名詞 | 直接受格複數陽性 APM | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格單數 GSM | ||
![]() |
03004 | 05723 | 動詞 | 現在主動分詞主格單數陽性 PAP-NSM | |
![]() |
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格單數 ASM | ||
![]() |
03004 | 05719 | 動詞 | 現在主動直說語氣第三人稱複數 PAI-3P | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格複數陽性 NPM | ||
![]() |
00444 | 名詞 | 主格複數陽性 NPM | ||
![]() |
01510 | 05721 | 動詞 | 現在主動不定詞 PAN | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陽性 ASM | ||
![]() |
05207 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格單數陽性 GSM | ||
![]() |
00444 | 名詞 | 所有格單數陽性 GSM |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |