04724 04726舊約新約 Strong's number
04725 ~Aq'm\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04725 maqowm {maw-kome'} 或 maqom {maw-kome'} 亦作 (陰性) m@qowmah
   {mek-o-mah'} m@qomah {mek-o-mah'}

源自 06965; TWOT - 1999h; 陽性名詞

AV - place 391, home 3, room 3, whithersoever 2, open 1, space 1,
     country 1; 402

1)  立足之地, 地方
   1a) 立足之地, 身分, 職位, 職務
   1b) 住所, 人類的住處
   1c) 城市, 國土, 地區
   1d) 地方, 地區, 地點
   1e) 空間, 位置, 距離
   1f) 地區, 地域, 領域
   1g) 讓位給, 代替
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
04725
【4725】מָקוֹם
<音譯>maqowm
<詞類>名、陽
<字義>場所、地方
<字源>來自SH6965
<神出>1999h  創1:9
<譯詞>地方163 處92 地57 居所10 所9 位6 原處6 住處4 所在3 本地3 本鄉3 土2 家2 座位2 方2 本位2 那裡2 地步1 房屋1 本處1 這裡1 (372)
<解釋>
單陽מָקוֹם 出21:13 。單陽附屬形מְקוֹם 創12:6 。單陽3單陽詞尾מְקֹמוֹ 撒上3:2 創18:33 。複陽מְקֹמוֹת 士19:13 撒上7:16 耶29:14 ;מְקוֹמֹת 撒下17:9 。複陽2複陽詞尾מְקוֹמֹתֵיכֶם 摩4:6

1. 立足之地
A.身分。所站之出3:5 書5:15 出33:21 民23:13,27 創19:27 書3:3

B.職位。伏兵就從埋伏的地方書8:19 士20:33

C.職務。我要降與這的一切災禍王上20:24不要離開你的本傳10:4

2. 發源地
A. 原處創29:3 書4:18 賽46:7 伯6:17 37:1 傳1:5 。特別指人類的住處你所在的地方創13:14 20:13各歸各士7:7本鄉撒上2:20帳幕之賽54:2

B. 在天上,耶和華出了他的居所彌1:3 賽26:21 王上8:30 = 代下6:21

3. 地方
A. 城巿。創18:24,26 20:11的城門申21:19 王下18:25

B. 國土。迦南, 出23:20 撒上12:8 耶16:2,3 ;非利士, 撒上14:46 ;埃及, 耶44:29

C. 區域。一千舍客勒的地方賽7:23相連之代上21:22

4. 地方地區地點這裡創28:16地方創28:17 士2:5 摩4:6 尼4:12,13
A. 定點在某等候撒上21:2 王下6:8

B. 任何一處可以吃民18:31 申12:13不在箴15:3 瑪1:11

C. 特別位置。宴席上,坐首撒上9:22大衛的座位撒上20:25,27 。睡覺處, 撒上3:2,9落箭之撒上20:37安定之詩104:8在審判之有奸惡在公義之傳3:16,16釘子釘在堅固賽22:23,25王下5:11

5. 空間住宿的地方創24:23,25,31 賽5:8 28:8 耶7:32

6. 地區領域隨向何結10:11從別得解脫斯4:14

7. 讓位代替讓步士20:36寬闊之賽33:21



04725 maqowm {maw-kome'} or maqom {maw-kome'} also (fem.) m@qowmah
   {mek-o-mah'} m@qomah {mek-o-mah'}

from 06965; TWOT - 1999h; n m

AV - place 391, home 3, room 3, whithersoever 2, open 1, space 1,
     country 1; 402

1) standing place, place
   1a) standing place, station, post, office
   1b) place, place of human abode
   1c) city, land, region
   1d) place, locality, spot
   1e) space, room, distance
   1f) region, quarter, direction
   1g) give place to, instead of
重新查詢