02820 02822舊約新約 Strong's number
02821 %;v'x\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02821 chashak {khaw-shak'}

字根型; TWOT - 769; 動詞

欽定本 - darken 9, dark 5, blacker 1, darkness 1, dim 1, hideth 1,
     variant 1; 19

1) 變黑, 變暗
   1a) (Qal)
       1a1) 變黑
       1a2) 有黑色
       1a3) 變暗
   1b) (Hiphil)
       1b1) 使變暗, 導致黑暗
       1b2) 隱藏  ( 詩 139:12 )
       1b3) 矇朧, 無法辨別 (比喻用法)  ( 伯 38:2
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
02821
【2821】חָשַׁךְ
<音譯>chashak
<詞類>動
<字義>使黑暗、變暗
<字源>一原形字根
<神出>769  出10:15
<譯詞>黑暗4 變為黑暗3 幽暗1 昏暗1 昏矇1 昏花1 暗昧不明1 變為昏暗1 變為黑1 變黑暗1 退去1 遮蔽1 黑1 (18)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽חָשַׁךְ 賽5:30 。3複חָשְׁכוּ 哀5:17 。連續式3單陰וְחָשְׁכָה 彌3:6 。連續式3複וְחָשְׁכוּ 傳12:3

未完成式-3單陰תֶחְשַׁךְ 傳12:2 。敘述式3單陰וַתֶּחְשַׁךְ 出10:15 。祈願式3複陽יֶחְשְׁכוּ 伯3:9 。祈願式3複陰תֶּחְשַׁכְנָה 詩69:23

1. 變黑。אוֹר光明在雲中變為昏暗賽5:30 ;參 伯18:6 (比喻)。הַשֶּׁמֶשׁ日頭一出就變黑暗賽13:10 (比喻)。הַיּוֹם日光必退去結30:18 ;星宿變為黑暗伯3:9 傳12:2 ;遭遇幽暗彌3:6

2. 有黑色。חָשַׁךְ מִשְּׁחוֹר תָּאֳרָם他們的面貌比煤炭更哀4:8 ;地都黑暗了, 出10:15

3. 變暗。主詞עֵינֵינוּ眼睛,我們的眼睛昏花哀5:17 ;參 詩69:23 ;從窗戶往外看的都昏暗傳12:3

二、Hiphil
完成式-3單陽הֶחְשִׁיךְ 摩5:8 。連續式1單וְהַחֲשַׁכְתִּי 摩8:9

未完成式-3單陽יַחְשִׁיךְ 詩139:12 ;יַחְשִׁךְ 耶13:16 。敘述式3單陽וַיַּחְשִׁךְ 詩105:28

分詞-單陽מַחְשִׁיךְ 伯38:2

1. 使變暗導致黑暗。יוֹם לַיְלָה הֶחְשִׁיךְ使白日變為黑夜, 摩5:8 耶13:16 詩105:28 摩8:9

2. 隱藏。黑暗也不能遮蔽我, 詩139:12

3. 比喻用法:矇朧無法辨別。我的旨意暗昧不明伯38:2

02821 chashak {khaw-shak'}

a primitive root; TWOT - 769; v

AV - darken 9, dark 5, blacker 1, darkness 1, dim 1, hideth 1,
     variant 1; 19

1) to be or become dark, grow dim, be darkened, be black, be hidden
   1a) (Qal)
       1a1) to be or grow dark
       1a2) to have a dark colour
       1a3) to grow dim
   1b) (Hiphil)
       1b1) to make dark, cause to be dark
       1b2) to hide, conceal
       1b3) to obscure, confuse (fig.)
重新查詢