02663 02665舊約新約 Strong's number
02664 f;p'x\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02664 chaphas {khaw-fas'}

字根型; TWOT - 716; 動詞

AV - search 11, disguise 7, search out 2, changed 1, diligent 1,
     hidden 1; 23

1) 考察, 搜求, 搜出, 喬裝
   1a) (Qal)
       1a1) 搜求
       1a2) 圖謀, 計畫
       1a3) 察看, 考察
   1b) (Niphal) 被搜出, 被揭露
   1c) (Piel) 察看, 搜尋, 搜求
   1d) (Pual) 被搜求, 被找出
   1e) (Hithpael)
       1e1) 喬裝 ( 撒上 28:8 )
       1e2) 容許自己被考察
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
02664
【2664】חָפַשׂ
<音譯>chaphas
<詞類>動
<字義>尋覓、搜索、偽裝、圖謀
<字源>一原形字根
<神出>716  創31:35
<譯詞>改裝5 搜尋2 搜查2 鑒察1 察看1 圖謀1 躲藏1 搜求1 搜出1 被搜尋1 巡查1 改換1 改…裝1 考察1 污穢不堪1 仔細省察1 (22)
<解釋>
一、Qal
未完成式-2單陽3單陰詞尾תַּחְפְּשֶׂנָּה 箴2:4 。3複陽יַחְפְּשׂוּ 詩64:6 。鼓勵式1複נַחְפְּשָׂה 哀3:40

主動分詞-單陽חֹפֵשׂ 箴20:27

1. 搜求搜求它如搜求隱藏的珍寶箴2:4

2. 圖謀計畫他們圖謀奸惡詩64:6,6

3. 察看考察深深考察自己的行為哀3:40鑒察人的心腹箴20:27

二、Niphal
完成式-3複נֶחְפְּשׂוּ被查出, 俄1:6

三、Piel
完成式-連續式1單וְחִפַּשְׂתִּי 撒上23:23 。連續式3複וְחִפְּשׂוּ 王上20:6

未完成式-敘述式3單陽וַיְחַפֵּשׂ 創31:35 。1單אֲחַפֵּשׂ 摩9:3 番1:12

祈使式-複陽חַפְּשׂוּ 王下10:23

1. 察看搜尋。直接受詞:房子, 王上20:6巡查耶路撒冷番1:12 。無受詞:你們察看察看王下10:23

2. 搜求
A. 直接受詞:人,從千門萬戶中搜出他來撒上23:23

B. 物品。帶直接受詞,搜尋神像創44:12 31:35

四、Pual
未完成式-3單陽יְחֻפַּשׂ 箴28:12 。單陽מְחֻפָּשׂ 詩64:6

1. 被搜求被找出躲藏箴28:12極力謀的詩64:6

五、Hithpael
完成式-3單陽הִתְחַפֵּשׂ 代下35:22

未完成式-3單陽יִתְחַפֵּשׂ 伯30:18 。敘述式3單陽וַיִּתְחַפֵּשׂ 撒上28:8

不定詞-獨立形הִתְחַפֵּשׂ 王上22:30代下18:29

1. 喬裝掃羅改了裝撒上28:8 王上22:30,30代下18:29,29 35:22改換面目王上20:38我的外衣污穢不堪伯30:18 。*

02664 chaphas {khaw-fas'}

a primitive root; TWOT - 716; v

AV - search 11, disguise 7, search out 2, changed 1, diligent 1,
     hidden 1; 23

1) to search, search for, to search out, disguise oneself
   1a) (Qal)
       1a1) to search for
       1a2) to think out, devise
       1a3) to search, test
   1b) (Niphal) to be searched out, be exposed
   1c) (Piel) to search, search through, search for
   1d) (Pual) to be searched for, be sought out
   1e) (Hithpael)
       1e1) to disguise oneself
       1e2) to let oneself be searched for
重新查詢