08477 08479舊約新約 Strong's number
08478 t;x;T\   , t;x'T\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
08478 tachath {takh'-ath}

來源同 08430; TWOT - 2504;陽性名詞

AV - instead, under, for, as, with, from, flat, in the same place; 24

1)下面, 下方, 取代, 由於, 因為, 為..緣故, 平坦( 書 6:5 ), 到, 有..原因, 由於
  陽性名詞
   1a)下面
  受格的副詞
   1b) 在...之下
  介系詞
   1c) 在...之下
       1c1) 在腳下 (慣用語)
       1c2) 甘甜( 歌 4:11 ), 征服, 女人, 負重或壓迫下 (比喻用法)
       1c3) 於征服或佔領
   1d) 某人所處之下
       1d1) 在某人的位子, 某人所處之地 (慣用語, 接反身代名詞)
       1d2)取代, 代替 (有轉讓的意思)
       1d3)取代, 交換 (用於事情的互換)
  連接詞
   1e)替代 , 替
   1f)由此之故, 由於
  複合字
   1g)在某範圍內, 之下, 其中 (於行動動詞之後)
   1h) 從下面, 從下方, 從手下, 從其位, 在下, 在之下
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
08478
【8478】תַּחַת
<音譯> tachath
<詞類> 名、陽、介系詞
<字義> 在…之下、在下面、代替、因為
<字源> SH8430
<神出> 2504 創1:7
<譯詞> 下96 接續81 代替53 之下35 以下30 底下28 替5 下邊4 在3 接著3 裡3 償2 其上2 因為2 換2 根2 那裡2 以下的1 在其下1 地方1 如同1 山根1 底1 後1 接1 換了1 替換1 服1 本處1 為1 處1 間1 陷害1 雖然1 (410)
<解釋>
一、陽性名詞
1. 作受格的副詞:在...之下出20:4 =בָּאָרֶץ מִתָּחַת申5:8 書2:11 王上8:23 賽51:6 申33:27 士7:8 摩2:9 賽14:9 伯18:16 結47:1

二、介系詞
1. 在...之下
A. 山腳(慣用語)。在山出24:4 申4:11黑門山書11:3,17你使我腳的地步寬闊詩18:36 伯36:16

B. 比喻用法。甜蜜:你的舌有蜜歌4:11 ;邪惡的:是毒害詩10:7藏在舌頭底下伯20:12 詩140:3 ;讚美: 詩66:17 ;順服: 詩18:39,47 伯9:13 。תַּחַת אִישֵׁךְ即在他的權下, 民5:19,20,29 ;תַּחְתָּי在我之下=是屬我的, 結23:5

C. 權柄或控制:歸於法老的手創41:35 ;摩押就被制伏士3:30你手有甚麼撒上21:3,4,8 賽3:6

D. 於征服或佔領:שַׁתָּה תַחַת-רַגְלָיו服在他的腳詩8:6 18:39 47:3 哀3:34 ,比較 瑪3:31

2. 某人所處之下
A. 在某人的位子,某人所處之地(慣用語,接反身代名詞)。שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו在自己的地方出16:29 利13:23,28 書5:8 士7:21 撒上14:9 撒下2:23 賽25:10 46:7 摩2:13 ;וְתַחְתַּי אֶרְגָּז我在所立之處戰兢哈3:16 亞12:6 14:10 伯36:20 40:12

B. 有轉讓的意思:取代代替:תַּחַת הֶבֶל代替亞伯創4:25代替他的兒子創22:13代替他作主創30:2這童子創44:33你死撒下18:33 伯16:4 賽3:24 55:13 61:3,7 ;一個接替另一個, 創36:33-39 王上8:20 11:43 14:20 ;וַיֵּשְׁבוּ תַּחְתָּם接著居住申2:12,21 利16:32 王上2:35你的子孫要接續你的列祖詩45:16

三、連接詞
1. תַּחַת אֲשֶׁר替代申28:62現今這荒廢之地結36:34 。תַּחַת אֲשֶׁר קִנֵּא לֵאלֹהָיו他為神有忌邪的心民25:13 申21:14 22:29 28:47 撒上26:21 王下22:17 代下21:12 34:25 賽53:12 耶29:19 50:7

2. 由此之故由於。וְתַחַת כִּי他愛你的列祖申4:37 箴1:29

四、複合字
1. אֶל-תַּחַת於行動動詞之後:在某範圍內之下其中帶到橡樹士6:19放在兩個基路伯的翅膀底下王上8:6在各青翠樹行淫耶3:6 38:11 亞3:10 結10:2

2. 從下面從下方從手下從其位在下空氣以下創1:7毀滅天創6:17 出17:14 申9:14 25:19 29:20 王下14:27從埃及人的手出18:10他的權王下8:20,22 13:5 17:7離開本處出10:23 亞6:12的水創1:9以下有人的手結1:8 42:9 46:23 伯26:5




08478 tachath {takh'-ath}

from the same as 08430; TWOT - 2504; n m

AV - instead, under, for, as, with, from, flat, in the same place; 24

1) the under part, beneath, instead of, as, for, for the sake of,
   flat, unto, where, whereas
  n m
   1a) the under part
  adv accus
   1b) beneath
  prep
   1c) under, beneath
       1c1) at the foot of (idiom)
       1c2) sweetness, subjection, woman, being burdened or oppressed (fig)
       1c3) of subjection or conquest
   1d) what is under one, the place in which one stands
       1d1) in one's place, the place in which one stands (idiom with
            reflexive pronoun)
       1d2) in place of, instead of (in transferred sense)
       1d3) in place of, in exchange or return for (of things mutually
            interchanged)
  conj
   1e) instead of, instead of that
   1f) in return for that, because that
  in compounds
   1g) in, under, into the place of (after verbs of motion)
   1h) from under, from beneath, from under the hand of, from his
       place, under, beneath
重新查詢