| 06629  出現經文  影像 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 06629 tso'n {tsone} 或 tsᵉ'own ( 詩 144:13 ) {tseh-one'}
字根已不使用, 意為遷移; TWOT - 1864a; 陰性集合名詞
AV - flock 138, sheep 110, cattle 15, shepherd + 7462 2,
     lamb + 1121 2, lamb 1, sheep + 4480 1, sheepcotes + 1448 1,
     sheepfold + 1448 1, sheepfold + 4356 1, sheepshearers + 1494 1,
     shepherd + 7462 1; 274
1) 羊羔, 羊, 綿羊和山羊, 群畜
   1a) 羊羔 (通常指綿羊和山羊)
   1b) 大量的 (明喻)
   1c) 大量的 (隱喻) | 
| 本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處【6629】צֹאן <音譯> tso'n <詞類> 名、陰、集合 <字義> 綿羊群、山羊群 <字源> 來自一不用的字根 <神出> 1864a 創4:2 <譯詞> 羊134 羊群97 群羊14 群眾6 群5 綿羊3 母羊2 群畜2 全群1 母綿羊1 羊羔1 (265) <解釋> 單陰צֹאן 創4:2  29:9 。單陰附屬形צֹאן 創30:36 。單陰3單陽詞尾צֹאנוֹ 創4:4 。單陰3複陽詞尾צֹאנָם 創34:28 。單陰2單陽詞尾צֹאנְךָ 創30:31 。單陰2複陽詞尾צֹאנְכֶם 出10:24 。單陰1單詞尾צֹאנִי 創31:43 。單陰1複詞尾צֹאנֵנוּ 出10:9 ;צֹאונֵנוּ 詩144:13 。複陰1複詞尾צֹאנֵינוּ 尼10:36 。 一、羊、綿羊、山羊、群畜。 1. 一群綿羊和山羊, 創30:31,32 ;指定的羊, 創21:28  31:38 ;綿羊, 撒上25:2 ;羊群, 創27:9  耶50:8 ;將צֹאן群羊當作食物, 摩6:4  撒上14:32  撒下12:4  尼5:18  詩44:11 (喻意)。羊毛, 創31:19 ;חֲלֵב צֹאן羊奶, 申32:14 。作供物、祭牲, 創4:4  利1:2,10  3:6  民15:3  22:40  申12:6,17,21 。כְּצֹאן קָדָשִׁים分別為聖的羊群, 結36:38 ;頭生的,בְּכוֹרֵי בְקָרֵינוּ וְצֹאנֵינוּ將我們頭胎的兒子和首生的牛羊, 尼10:36 ;一般的產業, 創12:16  13:5  24:35  伯1:3  42:12 。禮物, 創20:14  21:27  38:17  申15:14  代下17:11 。戰利品, 撒上15:9,15 。 2. 大量的(明喻):多如羊群, 結36:37,38  詩107:41 ;孩子, 伯21:11 ;死亡, 詩49:14 ;沒有牧人的, 民27:17  王上22:17  代下18:16  亞10:2  13:7 ;在罪中徘徊, 賽53:6 ;神如牧者引導百姓, 詩77:20  78:52  80:1  亞9:16  結34:12 ;陷入困境的以色列,כְּצֹאן טִבְחָה如將宰的羊, 詩44:22 ;כְּצֹאן לְטִבְחָה如將宰的羊, 耶12:3 ;וּכְצֹאן וְאֵין מְקַבֵּץ像無人收聚的羊, 賽13:14 。 3. 大量的(隱喻):צֹאן אָדָם人群, 結36:38 ;指以色列人, 撒下24:17 = 代上21:17  耶23:1,2,3  結24:5  34:2,3  亞11:7,17 。צֹאן אֹבְדוֹת失喪的羊, 耶50:6 ;צֹאן תִּפְאַרְתֵּךְ佳美的群眾, 耶13:20 。神所眷顧的,בְּצֹאן מַרְעִיתֶךָ草場的羊, 詩74:1  79:13  100:3  結34:31 ;צֹאן יָדוֹ手下的羊, 詩95:7 ;נַחֲלָתֶךָ צֹאן產業的羊群, 彌7:14 ;אַדִּירֵי הַצֹּאן群眾的頭目, 耶25:34,35,36 ;צֹאן הַהֲרֵגָה將宰的群羊, 亞11:4,7 ;תִּתְּנֵנוּ כְּצֹאן快要被吃的羊, 詩44:11 (全以色列);צְעִירֵי הַצֹּאן瘦弱的羊(以東), 耶49:20  50:45 。 | 
| 06629 tso'n {tsone} or ts@'own (Ps 0144:13) {tseh-one'}
from an unused root meaning to migrate; TWOT - 1864a; n f coll
AV - flock 138, sheep 110, cattle 15, shepherd + 07462 2,
     lamb + 01121 2, lamb 1, sheep + 04480 1, sheepcotes + 01448 1,
     sheepfold + 01448 1, sheepfold + 04356 1, sheepshearers + 01494 1,
     shepherd + 07462 1; 274
1) small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks
   1a) small cattle (usually of sheep and goats)
   1b) of multitude (simile)
   1c) of multitude (metaphor) |