05640 , 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05640 catham {saw-tham'} 或 satham ( 民 24:15 ) {saw-tham'}
字根型; TWOT - 1550; 動詞
欽定本 - stop 8, shut up 2, hidden 1, shut out 1, secret 1, close up 1; 14
1) 阻塞, 住嘴, 保持封閉
1a) (Qal)
1a1) 阻塞
1a2) 住嘴不說, 保持封閉
1a3) 秘密 (分詞) ( 結28:3 )
1b) (Niphal) 被堵塞 ( 尼4:7 )
1c) (Piel) 阻塞 ( 創26:15,18 ) |
| 【5640】סָתַם <音譯> catham <詞類> 動 <字義> 停止、關閉、隱藏 <字源> 一原形字根 <神出> 1550 創26:15 <譯詞> 塞住6 隱藏2 不得上達1 堵塞1 塞了1 封住1 祕事1 隱密處1 (14) <解釋> 三、Piel阻塞。 完成式-3複3複陽詞尾סִתְּמוּם 創26:15 。 未完成式-敘述式3複陽3複陽詞尾וַיְסַתְּמוּם 創26:18 。 在亞伯拉罕死後所有的井都塞住了, 創26:15,18 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
05640 catham {saw-tham'} or satham (Nu 024:15) {saw-tham'}
a primitive root; TWOT - 1550; v
AV - stop 8, shut up 2, hidden 1, shut out 1, secret 1, close up 1; 14
1) to stop up, shut up, keep close
1a) (Qal)
1a1) to stop up
1a2) to shut up, keep close
1a3) secret (participle)
1b) (Niphal) to be stopped up
1c) (Piel) to stop up |