05552 05554舊約新約 Strong's number
05553 [;l,s\   出現經文 影像 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05553 cela` {seh'-lah}

字根已不使用, 意為"高聳"; TWOT - 1508a; 陽性名詞

AV - rock 57, strong hold 1, stones 1, stony 1; 60

1) 巖石, 山崖
   1a) 巖石, 山崖
   1b) 耶和華的山寨, 保障 (比喻用法)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05553
【5553】סֶלַע
<音譯> cela`
<詞類> 名、陽
<字義> 峭壁、懸崖、岩石
<字源> 來自一不用的字根
<神出> 1508a 民20:8
<譯詞> 磐石29 巖石6 磐4 山3 山巖3 石3 山崖2 峰1 崖石1 巖下1 巖穴1 石穴1 (55)
<解釋>
單陽סֶלַע 士6:20 ;סָלַע 民20:10 。單陽3單陽詞尾סַלְעוֹ 賽31:9 。單陽1單詞尾סַלְעִי 撒下22:2 。複陽סְלָעִים 賽2:21

1. 巖石山崖士6:20 賽2:21 7:19 摩6:12 民20:8,8 20:10,10,11 24:21 申32:13 。שֵׁן-הַסֶּלַע牙形峭壁,兩邊各有一個山撒上14:4 伯39:28 ;在磐石中為自己鑿出安身之所, 賽22:16 ;野生動物的藏身處, 詩104:18 箴30:26 伯39:28 歌2:14 (比喻); 耶48:28 ;以東, 俄1:3耶49:16 ;סֶלַע עֵיטָם以坦磐石士15:8,11 ;סֶלַע הָרִמּוֹן臨門士20:45,47 21:13

2. 比喻用法:耶和華是我的巖石詩18:2撒下22:2詩31:3 42:9 71:3 ;亞述的偶像, 賽31:9 ;כְּצֵל סֶלַע-כָּבֵד大磐石的影子, 賽32:2 (比喻保障);詩40:2|;מְצָדוֹת סְלָעִים מִשְׂגַּבּוֹ他的保障是磐石的堅壘, 賽33:16 ;比喻固執,חִזְּקוּ פְנֵיהֶם מִסֶּלַע他們使臉剛硬過於磐石耶5:3 ;比喻惡名昭彰,血倒在צְחִיחַ סֶלַע淨光的磐石上, 結24:7,8 ;被夷為平地的城市, 結26:4,14 ;巴比倫的淪落, 耶51:25

05553 cela` {seh'-lah}

from an unused root meaning to be lofty; TWOT - 1508a; n m

AV - rock 57, strong hold 1, stones 1, stony 1; 60

1) crag, cliff, rock
   1a) crag, cliff
   1b) as stronghold of Jehovah, of security (fig.)
重新查詢