05065 05067舊約新約 Strong's number
05066 W:g"n\  v:g"n\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05066 nagash {naw-gash'}

字根型; TWOT - 1297; 動詞

AV - (come, draw, etc)..near 55, come 14, (come, draw, etc)..nigh 12,
     bring 13, ... hither 7, offer 7, approach 5, forth 3, misc 9; 125

1) 拉近, 靠近
   1a) (Qal) 拉近或近前來
       1a1) 人的
            1a1a) 性關係的
       1a2) 無生命的
            1a2a) 彼此接近
   1b) (Niphal) 拉近
   1c) (Hiphil) 向前, 帶近, 帶
   1d) (Hophal) 挨進
   1e) (Hithpael) 拉近
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05066
【5066】נָגַשׁ
<音譯>nagash
<詞類>動
<字義>接近、靠近
<字源>一原形字根
<神出>1297  創18:23
<譯詞>挨近14 近前來11 前來10 來6 親近8 就近6 獻5 到3 去4 帶3 上前2 上前來2 來見2 帶到2 拿1 拿過來2 牽2 給2 聲明2 臨近2 進2 進前來2 領2 來到1 出來1 前1 前進1 向前1 向前直往1 帶著1 往前1 拿來1 拿著1 接續1 擺1 牽了1 獻上1 獻給1 相連1 走到1 近1 追...上1 退1 運了來1 遞1 鎖住1 陳明1到…來1 上…來1 拿…來1 (122)
<解釋>
一、Qal
未完成式-3單陽יִגַּשׁ 出24:14 ;יִגָּשׁ 詩91:7 。敘述式3單陽וַיִּגַּשׁ 創18:23 。敘述式3單陰וַתִּגַּשׁ 創33:7 。2單陽תִּגַּשׁ 賽65:5 。3複陽יִגְּשׁוּ 賽41:1 ;יִגָּשׁוּ 出24:2 ;יִגַּשׁוּ 伯41:16 。敘述式3複陰וַתִּגַּשְׁןָ 創33:6 。敘述式3複陽וַיִּגְּשׁוּ 耶42:1 。2複陽תִּגַּשׁוּ 結9:6

祈使式-單陽גַּשׁ 撒下1:15 ;גֶּשׁ 創19:9 ;גְּשָׁה 創27:21 。單陰גֹּשִׁי 得2:14 。複陽גְּשׁוּ 創45:4

不定詞-介לְ+附屬形לָגֶשֶׁת 士20:23 。附屬形3單陽詞尾גִּשְׁתּוֹ 創33:3 。附屬形3複陽詞尾גִשְׁתָּם 出28:43

1. 拉近近前來。帶介系詞לְ:
A. 接近人:雅各就挨近他父親以撒創27:22 43:19 44:18 45:4親近女人出19:15 (性關係的); 出24:2 民32:16 書14:6 出34:30 書21:1

B. 擬人化:指瘟疫,這災卻不得臨近詩91:7

C. 接觸聖物: 結44:13 ,參 耶30:21 ;壇, 出28:43 30:20 利21:21,23

2. 無生命的。彼此接近,這鱗甲אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּשׁוּ一一相連伯41:16

二、Niphal
完成式-3單陽נִגַּשׁ 創33:7 。連續式3單陰וְנִגְּשָׁה 申25:9 。3複נִגְּשׁוּ 出34:32 。2複陽נִגַּשְׁתֶּם 撒下11:20,21

分詞-複陽נִגָּשִׁים 出19:22

1. 拉近。帶介系詞לְ:
A. 近人:那人的跟前申25:9 王上20:13 拉9:1

B. 祭司接近神, 出19:22 耶30:21

C. 靠近神, 出20:21 24:2

D. 城牆, 撒下11:20,21

三、Hiphil
完成式-連續式3單陽3單陽詞尾וְהִגִּישׁוֹ 出21:6,6 。連續式3單陽3單陰詞尾וְהִגִּישָׁהּ 利2:8 。3複הִגִּישׁוּ 撒下17:29 。2複陽הִגַּשְׁתֶּם 摩5:25

未完成式-3單陽יַגֵּשׁ 伯40:19 。敘述式3單陽וַיַּגֶּשׁ 創27:25 ;וַיַּגַּשׁ 士6:19 。3單陰תַגִּישׁ 摩9:10 。敘述式3單陰וַתַּגֵּשׁ 撒上28:25 撒下13:11 。祈願式3複陽יַגִּישׁוּ 賽41:22 。2複陽+古代的詞尾תַגִּשׁוּן , ן 瑪1:8 。2複陽תַגִּישׁוּ 瑪1:8 。敘述式2複陽+古代的詞尾וַתַּגִּישׁוּן , ן 摩6:3 。敘述式3複陽וַיַּגִּשׁוּ 出32:6

祈使式-單陽הַגִּשָׁה 創27:25 。複陽הַגִּשׁוּ 撒上13:9

分詞-單陽מַגִּישׁ 瑪2:12 。複陽מַגִּישִׁים 瑪1:7 。複陽附屬形מַגִּישֵׁי 瑪3:3

1. 帶近靠近獻上。帶介系詞לְ:
A. 把人帶到…。主人就要他到審判官那裡出21:6,6 撒上15:32 創48:10,13

B. 獻給神, 摩5:25 瑪2:12 3:3

C. 給人, 撒上28:25 代下29:23 。無介系詞לְ:運了來撒上14:18撒上14:34拿過來撒上23:9 30:7在使者面前士6:19 摩6:3 利8:14

四、Hophal靠近
完成式-3複הֻגָּשׁוּ 撒下3:34 鎖住

分詞-單陽מֻגָּשׁ 瑪1:11

五、Hithpael拉近
祈使式-複陽הִתְנַגְּשׁוּ 賽45:20 聚集。*

05066 nagash {naw-gash'}

a primitive root; TWOT - 1297; v

AV - (come, draw, etc)..near 55, come 14, (come, draw, etc)..nigh 12,
     bring 13, ... hither 7, offer 7, approach 5, forth 3, misc 9; 125

1) to draw near, approach
   1a) (Qal) to draw or come near
       1a1) of humans
            1a1a) of sexual intercourse
       1a2) of inanimate subject
            1a2a) to approach one another
   1b) (Niphal) to draw near
   1c) (Hiphil) to cause to approach, bring near, bring
   1d) (Hophal) to be brought near
   1e) (Hithpael) to draw near
重新查詢