04961 04963舊約新約 Strong's number
04962 t;m\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04962 math {math}

與 04970 同源 ; TWOT - 1263; 陽性名詞

欽定本 - men 14, few 2, few + 4557 1, friends 1, number 1, persons 1,
     small 1, with 1; 22

1) 男人, 男子
   1a) 男人
   1b) 在散本體, 重點比較不在性別
     1b1) 人數
   1c) 在詩歌體, 通常重點不在性別
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
04962
【4962】מַת
<音譯>math
<詞類>名、陽
<字義>成年人、男人
<字源>來源同SH4970
<神出>1263  創34:30
<譯詞>人10 人數3 人丁2 人煙2 世人1 人口1 友1 男丁1 稀少1 (22)
<解釋>
複陽מְתִים 伯11:3 ;מְתִם 申2:34 3:6 。複陽附屬形מְתֵי 創34:30 。複陽3單陽詞尾מְתָיו 申33:6 。複陽2單陰詞尾מְתַיִךְ 賽3:25

1. 男人男丁賽3:25 ;כָּל-עִיר מְתִם וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף所有城裡的人丁和女人和孩子, 申2:34 3:6

2. 通常不太強調性別,僅在散文中出現:מְתֵי מִסְפָּר人丁稀少, 創34:30 申4:27 耶44:28 詩105:12代上16:19 ;וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר願他人數不致稀少, 申33:6 ;בִּמְתֵי מְעָט他人丁稀少, 申26:5 28:62

3. 詩歌體也不強調性別。使不作聲, 伯11:3 24:12 詩17:14,14 ;מְתֵי יִשְׂרָאֵל以色列賽41:14 。片語מְתֵי-שָׁוְא虛妄的伯11:11 詩26:4 ;מְתֵי-אָוֶן惡伯22:15 ;כָּל-מְתֵי我的密伯19:19 。מְתֵי אָהֳלִי帳棚的伯31:31 。מְתֵי רָעָב尊貴甚是飢餓, 賽5:13
04962 math {math}

from the same as 04970; TWOT - 1263; n m

AV - men 14, few 2, few + 04557 1, friends 1, number 1, persons 1,
     small 1, with 1; 22

1) male, man
   1a) males, men
   1b) few men (in prose)
       1b1) less emphasis on sex
   1c) men (poetic)
       1c1) less emphasis on sex
重新查詢