04261 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
04261 machmad {makh-mawd'}
源自 02530; TWOT - 673d,673e; 陽性名詞
AV - pleasant thing 4, pleasant 3, desire 3, goodly 1, lovely 1,
beloved 1; 13
1) 願望, 想望的事物, 悅人的事物 |
| 【4261】מַחְמַד <音譯>machmad <詞類>名、陽 <字義>喜愛的事物、渴慕之物 <字源>來自SH2530 <神出>673d,673e 王上20:6 <譯詞>美物3 所喜愛2 所喜愛的2 可愛1 寶物1 寶貴的1 悅1 愛1 所羨慕的1 (13) <解釋> 單陽מַחְמַד 何9:6 。單陽附屬形מַחְמַד 王上20:6 。複陽מַחֲמַדִּים 歌5:16 。複陽附屬形מַחֲמַדֵּי 哀2:4 何9:16 。複陽3複陽詞尾מַחֲמַודֵּיהֶם 哀1:11 。複陽3單陰詞尾מַחֲמַדֶּיהָ 代下36:19 哀1:10 。複陽1單詞尾מַחֲמַדַּי 珥3:5 。複陽1複詞尾מַחֲמַדֵּינוּ 賽64:11 。 可羨慕的對象或事物 。כְּלֵי מַחֲמַדֶּיהָ寶貴的器皿, 代下36:19 。單數集合名詞:用銀子作的美物, 何9:6 ;複數:寶物, 珥3:5 賽64:11 哀1:10,11 ;מַחֲמַדֵּי בִטְנָם他們所生的愛子,何9:16;加強複數形:כֻלּוֹ מַחֲמַדִּים他全然可愛, 歌5:16 ;כָּל-מַחְמַד עֵינֶיךָ眼中一切所喜愛的, 王上20:6 結24:16 24:21,25 ;悅人眼目, 哀2:4 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
04261 machmad {makh-mawd'}
from 02530; TWOT - 673d,673e; n m
AV - pleasant thing 4, pleasant 3, desire 3, goodly 1, lovely 1,
beloved 1; 13
1) desire, desirable thing, pleasant thing |