03426 03428舊約新約 Strong's number
03427 b;v\  b;v"y\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03427 yashab {yaw-shab'}

字根型; TWOT - 922; 動詞

AV - dwell 437, inhabitant 221, sit 172, abide 70, inhabit 39, down 26,
     remain 23, in 22, tarry 19, set 14, continue 5, place 7, still 5,
     taken 5, misc 23; 1088

1) 居住, 留下, 坐
   1a) (Qal)
       1a1) 坐, 坐下
       1a2) 留下, 耽擱
       1a3) 居住, 住處在...
       1a4) (城市, 土地) 座落其處 = 有人居住
   1b) (Niphal) 有人居住
   1c) (Piel) 放置, 安放
   1d) (Hiphil)
       1d1) 使坐下
       1d2) 使居住, 使安置
       1d3) 使住下
       1d4) 使 (城邑) 有人居住 ( 賽54:3  結36:33 )
       1d5) 娶 (給予住處)
   1e) (Hophal)
       1e1) 被使之居住 ( 賽5:8 )
       1e2) 被居住 (有人居住) ( 結35:9 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
03427
【3427】יָשַׁב
<音譯>yashab
<詞類>動
<字義>坐下、居住、留下、定居、結婚
<字源>一原形字根
<神出>922  創4:16
<譯詞>住381 居民195 坐193 居住116 居28 坐下15 人11 娶7 住在7… (1047)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽יָשַׁב 創13:12 。2單陽יָשַׁבְתָּ 士5:16 。連續式2單陽וְיָשַׁבְתָּה 申17:14 。2複陽יְשַׁבְתֶּם 申1:46 利18:3 。連續式2複陽וִישַׁבְתֶּם 利25:18 。連續式3單陽וְיָשַׁב 利14:8 。3複יָשְׁבוּ 撒上25:13 。連續式3單陰וְיָשְׁבָה 亞14:10

未完成式-3單陽יֵשֵׁב 撒上5:7 ;יֵשֶׁב 創44:33 結44:3 王上7:8 伯22:8 。3單陰תֵּשֵׁב 利12:4 。敘述式3單陽וַיֵּשֶׁב 創4:16 得4:1 。敘述式3單陰וַתֵּשֶׁב 創21:16 。2單陽תֵּשֵׁב 詩102:12 。1單אֵשֵׁב 士6:18 。敘述式1單וָאֵשֵׁב 申9:9 結3:15 。1單+指示方向的אֵשְׁבָה , ָה 撒上27:5 。鼓勵式1單אֵשֵׁבָה 賽49:20 。祈願式3複陽יֵשְׁבוּ 創47:4 。1複נֵשֵׁב 耶42:13,14 。敘述式1複וַנֵּשֶׁב 民20:15 。3複陽יֵשְׁבוּ 書1:14 。敘述式3複陽וַיֵּשְׁבוּ 創37:25

祈使式-單陽שֵׁב 創20:15 ;-שֶׁב 創35:1 ;שְׁבָה 創27:19 。單陰שְׁבִי 創38:11 。複陽שְׁבוּ 創22:5

不定詞-獨立形יָשֹׁב 撒上20:5 。附屬形שֶׁבֶת 撒上7:2 。介לְ+附屬形לָשָׁבֶת 賽40:22 ;לָשֶׁבֶת 創13:6,6 。附屬形1單詞尾שִׁבְתִּי 撒下7:5

主動分詞-單陽יֹשֵׁב 創4:20 24:3 。單陰יֹשְׁבָה 鴻3:8 ;יוֹשֶׁבֶת 士4:5 ;יוֹשָׁבֶת 書2:15 王下4:13 ;יֹשֶׁבֶתי 耶10:17 結27:3 。複陽יֹשְׁבִים 撒上24:3 。複陰יֹשְׁבוֹת 歌5:12 。單陰附屬形יֹשַׁבְתְּי 耶22:23 ;יוֹשֶׁבֶתי 哀4:21 。複陰附屬形יֹשְׁבוֹת 撒上27:8 。複陽附屬形יֹשְׁבֵי 創19:25

1. 坐下
A. 在位子上, 撒上20:25 ;石頭上, 出17:12 ;馱簍上, 創31:34 ;床上, 創48:2 結23:41 ;膝上, 王下4:20 ;寶座, 出11:5 12:29 ;國位, 申17:18 撒上1:9 4:13 王上1:13,17,20 ;塵埃上, 賽47:1 ;地上, 結26:16 ;在灰中, 拿3:6 ;在井旁, 出2:16 ;在池這邊, 撒下2:13 ;在床上, 撒上28:23

B. 坐下士19:6 得4:1,2 尼1:4 耶36:15

C. 在外面排泄, 申23:13

D. 安置(如珠寶):שְׁבוֹת עַל-מִלֵּאת得合式歌5:12

2. 留下耽擱幾天創24:55 士19:4 撒下16:18 創27:44 29:19 士17:10 。with special emphasis on qualifying phrase:וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ他的弓仍舊堅硬創49:24 。תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה婦女產血的潔淨,要家三十三天利12:4 ;עַל-דְּמֵי טָהֳרָה為了產血的潔淨,六十六天利12:5

3. 居住住處在…。居住在地上、城市、屋子, 創4:16 13:7,12 19:29 24:62 申1:4 3:2 書20:6 撒下7:6 。帳棚, 耶35:7,10 代上5:10 。比喻用法:公義要在肥田賽32:16 。יוֹשֵׁב בְּקִרְבּוֹ在中間, 書13:13 16:10 士1:30,32,33 3:5 。יֹשֵׁב בְּתוֹךְ在…中間, 創23:10

4. 城市或土地座落其處=有人居住,比喻用法:居住耶17:6,25 50:13,39 結26:20 29:11 36:35 賽13:20 亞2:7 9:5 14:11

二、Niphal
完成式-3單陰נוֹשָׁבָה 耶6:8 。連續式3複וְנֹשְׁבוּ 結36:10 。3複נוֹשָׁבוּ 結26:19 ;נוֹשָׁבֻה 耶22:6

分詞-單陰נוֹשֶׁבֶת 結26:17 ;נוֹשָׁבֶת 出16:35 。複陰נוֹשָׁבוֹת 結12:20

1. 有人居住。地上, 出16:35 耶6:8 ;城市, 耶22:6 結12:20 26:19 36:10

三、Piel
完成式-連續式3複וְיִשְּׁבוּ 結25:4 在你的地上安營居住

四、Hiphil
完成式-3單陽השִׁיב 拉10:14 。3單陽1單詞尾הוֹשִׁיבַנִי 哀3:6 詩143:3 。1單הוֹשַׁבְתִּי 利23:43 。連續式1單וְהוֹשַׁבְתִּי 結36:11,33 。3複הֹשִׁיבוּ 王上21:12 。連續式1單3複陽詞尾וְהוֹשַׁבְתִּים 何11:11 耶32:37 。連續式1單2單陰詞尾וְהוֹרַדְתִּיךְ 結26:20

未完成式-敘述式3單陽וַיּוֹשֵׁב 創47:11 代下8:2 詩107:36 。敘述式3單陽1單詞尾וַיּוֹשִׁיבַינִי 王上2:24 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיֹּשִׁיבֵם 伯36:7 。敘述式1複וַנֹּשֶׁב 拉10:2 。敘述式2複陽וַתֹּשִׁיבוּ 拉10:10 。敘述式3複陽3複陽詞尾וַיֹּשִׁבוּם 撒上12:8 。2單陽1單詞尾תּוֹשִׁיבֵנִי 詩4:8 。3複陽יוֹשִׁיבוּ 賽54:3 。敘述式3複陽וַיֵּשְׁבוּ 王下17:24 。敘述式2單陽וַתּוֹשֶׁב 王下17:26 。1單2單陽詞尾אוֹשִׁיבְךָ 何12:9 。敘述式3複陽וַיּוֹשִׁיבוּ 代下23:20

祈使式-單陽הוֹשֵׁב 創47:6 。複陽הוֹשִׁיבוּ 王上21:9,10

不定詞-附屬形הוֹשִׁיב 撒上2:8 尼13:27 ;הוֹשִׁיבִי 詩113:8

分詞-單陽מוֹשִׁיב 詩68:6 113:9

1. 使坐下。עַל-כִּסֵּא+人,使在父親大衛的位上王上2:24立王在國位上代下23:20使他們和君王同寶座伯36:7

2. 使居住使安置在比梭溪的二百人那裡撒上30:21

3. 使住下使他們在這地方居住撒上12:8在約但河東王上17:5帳棚何12:9在歌珊地創47:6,11使他們在棚裡利23:43 哀3:6 詩143:3

4. 使城邑有人居住賽54:3 結36:33

5. (給予住處)。僅出現在以斯拉和尼希米記:娶了נָשִׁים נָכְרִיּוֹת外邦女子為妻拉10:2,10,14,17,18 尼13:27 。הֹשִׁיבוּ נָשִׁים אַשְׁדֳּודִיּוֹת娶了亞實突的女子為妻, 尼13:23

五、Hophal
完成式-連續式2複陽וְהוּשַׁבְתֶּם 賽5:8 ,וְהוּשַׁבְתֶּם לְבַדְּכֶם בְּקֶרֶב הָאָרֶץ只顧自己獨境內

未完成式-3單陰תּוּשָׁב 賽44:26 ,הָאֹמֵר לִירוּשָׁלַםִ תּוּשָׁב論到耶路撒冷說必有人居住

03427 yashab {yaw-shab'}

a primitive root; TWOT - 922; v

AV - dwell 437, inhabitant 221, sit 172, abide 70, inhabit 39, down 26,
     remain 23, in 22, tarry 19, set 14, continue 5, place 7, still 5,
     taken 5, misc 23; 1088

1) to dwell, remain, sit, abide
   1a) (Qal)
       1a1) to sit, sit down
       1a2) to be set
       1a3) to remain, stay
       1a4) to dwell, have one's abode
   1b) (Niphal) to be inhabited
   1c) (Piel) to set, place
   1d) (Hiphil)
       1d1) to cause to sit
       1d2) to cause to abide, set
       1d3) to cause to dwell
       1d4) to cause (cities) to be inhabited
       1d5) to marry (give an dwelling to)
   1e) (Hophal)
       1e1) to be inhabited
       1e2) to make to dwell
重新查詢