03034 ![]() 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03034 yadah {yaw-daw'} 字根型; 只當作 03027 的動名詞使用; TWOT - 847; 動詞 欽定本 - praise 53, give thanks 32, confess 16, thank 5, make confession 2, thanksgiving 2, cast 1, cast out 1, shoot 1, thankful 1; 114 1) 投, 擲 1a) (Qal) 射 (箭) 1b) (Piel) 投, 扔下 1c) (Hiphil) 1c1) 稱謝, 讚美, 稱讚 1c2) 告白 1c2a) 神的名 1c2b) 認罪 1d) (Hithpael) 1d1) 承認 (罪) 1d2) 感恩 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 03034【3034】יָדָה <音譯>yadah <詞類>動 <字義>拋、射、崇拜、感謝、承認 <字源>一原形字根、僅作為動名詞,來自SH3027 <神出>847 創29:35 <譯詞>稱謝56 稱讚27 承認12 認罪4 讚美3 感謝2 認1 稱頌1 頌讚1 誇獎1 射1 拋1 打掉1 (111) <解釋> 一、Qal祈使式-複陽אֵלֶיהָ יְדוּ 耶50:14 射箭攻擊他。 三、Hiphil 未完成式-3單陽יְהוֹדֶה 尼11:17 。3單陽יוֹדֶה 詩6:5 。1單3單陽詞尾אֲהוֹדֶנּוּ 詩28:7 ;אוֹדֶנּוּ 詩42:5,11 43:5 。祈願式3複陽יוֹדוּ 詩99:3 。3複陽2單陽詞尾יְהוֹדֻךָ 詩45:17 ;יוֹדֻךָ 詩49:18 。1單אוֹדֶה 創29:35 。1單2單陽詞尾אוֹדְךָ 撒下22:50 ;אוֹדֶךָּ 伯40:14 。 1. 稱謝、讚美、稱讚。 |
03034 yadah {yaw-daw'} a primitive root; used only as denominative from 03027; TWOT - 847; v AV - praise 53, give thanks 32, confess 16, thank 5, make confession 2, thanksgiving 2, cast 1, cast out 1, shoot 1, thankful 1; 114 1) to throw, shoot, cast 1a) (Qal) to shoot (arrows) 1b) (Piel) to cast, cast down, throw down 1c) (Hiphil) 1c1) to give thanks,, laud, praise 1c2) to confess, confess (the name of God) 1d) (Hithpael) 1d1) to confess (sin) 1d2) to give thanks |