| 02091  出現經文  相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 02091 zahab {zaw-hawb'}
字根已不使用, 意為"閃爍"; TWOT - 529a; 陽性名詞
AV - gold 348, golden 40, fair weather 1; 389
1) 金子
   1a) 尚位提煉的金子
   1b) 作為財富
   1c) 作為戰利品
   1d) 作為商品 
   1e) 作為貴重的禮物
   1f) 作為材質
   1g) 作為重量與價值單位
   1h) 形容顏色 ( 亞4:12 ) | 
| 本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處【2091】זָהָב <音譯>zahab <詞類>名、陽 <字義>金子、金黃色、光彩 <字源>來自一不用字根,意為發閃光 <神出>529a 創2:11 <譯詞>金271 金子91 黃金8 金線4 金器2 金光1 金色1 金銀1 (379) <解釋> 單陽זָהָב 創2:11 。單陽附屬形זָהָב 創2:12 。單陽3單陽詞尾זְהָבוֹ 賽2:20 。單陽3複陽詞尾זְהָבָם 賽60:9 。單陽2單陽詞尾זְהָבֶךָ 賽30:22 。單陽1單詞尾זְהָבוֹ 王上20:7 。 一、天然的金礦,未經加工的金子, 創2:11,12  伯28:1  箴17:3  27:21  耶10:9 ;עַפְרֹת זָהָב金沙, 伯28:6  亞13:9 (比喻經過耶和華考驗的人); 瑪3:3  伯23:10 (以神聖的考驗來比喻約伯的純潔);מִצָּפוֹן זָהָב יֶאֱתֶה金光從北方來到, 伯37:22 。 二、黃金作為財富, 創13:2  24:35  申8:13  17:17  伯3:15  31:24  亞14:14  斯1:6,7 。表示珍貴的:מִכֶּסֶף וּמִזָּהָב חֵן טוֹב恩寵強如金銀, 箴22:1 ;黃金和玻璃不足與比較, 伯28:17 ;(耶和華的律例)比金子可羨慕, 詩19:10 ;參 詩119:72,127 ;黃金何其失光, 哀4:1 (王子和首領的隱喻)。 五、作貴重的禮物。給先知מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב滿屋的銀和金, 民22:18  24:13 ;示巴女王帶給所羅門, 王上10:2,10 = 代下9:1,9 ;作貢品, 王下23:35,35 ;對屠殺的補償, 撒下21:4 。 六、以黃金作材料。鼻環或耳環,נֶזֶם環,創24:22; 出32:2,3  士8:24,26  箴11:22  25:12  伯42:11 ;金鍊, 創41:42 ;金盾牌, 撒下8:7 ;金痔瘡, 撒上6:4 ;金老鼠, 撒上6:11,18 ;תַּפּוּחֵי זָהָב בְּמַשְׂכִּיּוֹת כָּסֶף就如金蘋果在銀網子裡, 箴25:11 ;גֻּלַּת הַזָּהָב金碗, 傳12:6 ;כְלֵי זָהָב金器, 出3:22  11:2  12:35  撒上6:8  詩105:37 ;כְּלֵי-כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב銀器和金器皿,作禮物送給新娘, 創24:53 ;因此,為獲得國王的青睞,帶了金銀銅的器皿來, 撒下8:10 ,每年向所羅門王致敬的貢物, 王上10:25  代下9:24 ;製作偶像的材料,אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב銀的神和金的神, 出20:23  32:31  何8:4  賽2:20  30:22  31:7  申29:17  詩115:4  135:15 ;製作偶像用昂貴的金銀鍍金, 申7:25 ;尤指所羅門王聖殿的裝飾材料,或聖殿的鍍層,或製家俱的材料, 王上6:20,21,22,28  7:48 ...等。會幕內的裝飾、所製造的器物與祭司的服飾, 出25:3,11,24  利8:9  民4:11  8:4 ...等;當時的人都喜歡用金子作飾品,因此也常作百姓為建會幕的奉獻, 出35:22  38:24 ;זְהַב הַתְּרוּמָה舉祭的金子, 民31:52 ;所獻的金銀, 拉8:25 ;以及向不認識的神所獻的, 但11:38 。 八、作重量與價值的標準: 1. 舍客勒。עֲשָׂרָה זָהָב מִשְׁקָלָם金子重十舍客勒, 創24:22 ;כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב一個重十舍客勒的金盂, 民7:14 ;אֶלֶף וּשְׁבַע-מֵאוֹת זָהָב一千七百金子, 士8:26  王上10:16  王下5:5  代下9:15,16 ;מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף勝於千萬的金和銀, 詩119:72  書7:21 ;שִׁקְלֵי זָהָב מִשְׁקָל שֵׁשׁ מֵאוֹת六百舍客勒重的金子, 代上21:25 ;וּמִשְׁקָל לְמִסְמְרוֹת לִשְׁקָלִים חֲמִשִּׁים זָהָב釘子重五十舍客勒,是金的, 代下3:9 。 2. 彌那。שְׁלֹשֶׁת מָנִים זָהָב三彌那金子, 王上10:17 。 3. 他連得。כִּכַּר זָהָב一他連得金子, 撒下12:30 。 4. 達利克。זָהָב דַּרְכְּמוֹנִים שֵׁשׁ-רִבֹּאות וָאֶלֶף六萬一千達利克金子, 拉2:69  尼7:70,71,72 ;וּכְפֹרֵי זָהָב עֶשְׂרִים לַאֲדַרְכֹנִים אָלֶף金碗二十個,重一千達利克, 拉8:27 。 十、金和銀常一起使用。כֶּסֶף וּבַזָּהָב銀子、金子, 創13:2  24:35,53  44:8  出3:22  11:2  12:35  民22:18  24:13  書6:19,24  申7:25  17:17  29:17  撒下8:11  21:4  王上7:51  15:15,18,19  王下7:8  16:8  18:14  何2:8  8:4  賽2:7  60:9  耶10:4  番1:18  結7:19  38:13  亞6:11  珥3:5  箴22:1  詩105:37  115:4  135:15  代下1:15  5:1  拉1:4  8:25  但11:8  傳2:8 。 十一、與זָהָב一起使用的主要動詞: 1. עָשָׂה做(SH6213), 王上7:48,49,50  10:16  12:28  14:26  代下4:7,8,19  12:9  13:8 ;特別是用在會幕, 出25:11,17,18 ...;出埃及記25-39章;לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת用金、用銀、用銅來製造, 出31:4  35:32  代下2:7,14 。 3. צָפָה覆蓋、鍍(SH6823), 王上6:20,21,22,28,30,32,35  10:18  代下3:4,10  9:17 ;尤其用於會幕, 出25:11,13,24,28 ...;出埃及記26-37章。 7. רָדַד錘打,וַיָּרֶד עַל־הַכְּרוּבִים וְעַל־הַתִּמֹרוֹת אֶת־הַזָּהָב他在基路伯和棕櫚樹上都打上金子, 王上6:32 。 8. בָּחַן試驗, 亞13:9 。 | 
| 02091 zahab {zaw-hawb'}
from an unused root meaning to shimmer; TWOT - 529a; n m
AV - gold 348, golden 40, fair weather 1; 389
1) gold
   1a) as precious metal
   1b) as a measure of weight
   1c) of brilliance, splendour (fig.) |