01845 01847舊約新約 Strong's number
01846 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01846 da`ak {daw-ak'}

字根型; TWOT - 445; 動詞

欽定本 - put out 6, extinct 1, consumed 1, quenched 1; 9

1) 熄滅, 撲滅, 枯竭
   1a) (Qal) 熄滅, 撲滅
   1b) (Niphal) 被滅絕, 枯竭 ( 伯6:17 )
   1c) (Pual) 被熄滅, 被終止 ( 詩118:12 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01846
【1846】דָּעַךְ
<音譯>da`ak
<詞類>動
<字義>熄滅、終止、枯竭
<字源>一原形字根
<神出>445  伯6:17
<譯詞>熄滅6 乾涸1 滅1 滅沒1 (9)
<解釋>
一、Qal
完成式-3複דָּעֲכוּ 賽43:17

未完成式-3單陽יִדְעַךְ 箴20:20 ;יִדְעָךְ 伯18:5

熄滅撲滅。比喻用法:惡人的燈,必要熄滅伯18:5,6 21:17 箴13:9 20:20 24:20 ;指敵軍,他們滅沒好像熄滅的, 賽43:17

二、Niphal完成式-3複נִדְעֲכוּ 伯6:17 從原處乾涸

三、Pual完成式-3複דֹּעֲכוּ 詩118:12 荊棘的火必被熄滅。*

01846 da`ak {daw-ak'}

a primitive root; TWOT - 445; v

AV - put out 6, extinct 1, consumed 1, quenched 1; 9

1) to go out, be extinguished, dry up
   1a) (Qal) to go out, be extinguished
   1b) (Niphal) to be made extinct, be dried up
   1c) (Pual) to be extinguished, be quenched
重新查詢