0653 0655舊約新約 Strong's number
00654 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
654 apostrepho {ap-os-tref'-o}

源於 5754762; TDNT - 7:719,1093; 動詞

欽定本 - turn away 4, turn away from 2, put up again 1, turn from 1,
     bring again 1, pervert 1; 10

1) 離開 ( 提後4:4 )
2) 使改變信仰,行為
 2a) (正面的) 轉離
 2b) (負面的) 誤導 ( 路23:14 )
3) 棄絕, 拒斥
4) (歸回原處) 收回 ( 太27:3 )
00654 ἀποστρέφω 動詞
未ἀποστρέψω;1不定式ἀπέστρεψα;完被ἀπέστραμμαι;2不定式被ἀπεστράφην。
一、及物:
A. 「轉離」τὶ ἀπό τινο某物從某處( 出23:25 伯33:17 箴4:27 )。
1. 字義:ἀπὸ τ. ἀληθείας τ. ἀκοὴν ἀ.叫耳朵轉離真理,即不願聽聞真理, 提後4:4

2. 喻意:ἀ. τὸν λαόν誘惑百姓,使他們背叛, 路23:14 (參 代下18:31 耶41:10 ); 徒20:30 異版(帶ὀπίσω ἑαυτῶν)。ἀποστρέφει ἀσεβείας ἀπὸ Ἰακώβ。他必使不虔之心轉離雅各, 羅11:26賽59:20 )。

B. 「轉回收回」τὶ某物, 太27:3 公認經文; ἀ. τ. μάχαιράν εἰς τ. τόπον αὐτῆς 把…刀收回原處,※ 太26:52 (參 耶28:3 )。

二、不及物:「轉離」ἀπό τινος 從某事物( 結3:18,19,20徒3:26 ;但亦可能為及物用法(參 伯33:17 )。

三、關身(與2不定式被):
A. ἀ.τινά或τὶ從某人或某物轉離拒絕棄絕某人( 何8:3 耶15:6 )。ἀ. με πάντες人都離棄我, 提後1:15 ;ἀ. τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι拒絕想向你借貸的,⊙ 太5:42 。 ἀ. τὸν ἀπ᾽ οὐρανῶν 棄絕…那從天上的, 來12:25 。τὴν ἀλήθειαν 多1:14

B. 「轉回」。喻意:ἀπεστράφησαν ἐν τ. καρδίαις εἰς Αἴγυπτον 心裡轉回埃及, 徒7:39 異版。
   說明
654 apostrepho {ap-os-tref'-o}

from 575 and 4762; TDNT - 7:719,1093; v

AV - turn away 4, turn away from 2, put up again 1, turn from 1,
     bring again 1, pervert 1; 10

1) to turn away
   1a) to remove anything from anyone
   1b) to turn him away from allegiance to any one
   1c) tempt to defect
2) to turn back, return, bring back
   2a) of putting a sword back in its sheath
   2b) of Judas returning money to temple
3) to turn one's self away, turn back, return
4) to turn one's self away from, deserting
重新查詢