0513 0515舊約新約 Strong's number
00514 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
514 axios {ax'-ee-os}

可能源自 71; TDNT - 1:379,63; 形容詞

欽定本 - worthy 35, meet 4, due reward 1, unworthy + 3756 1; 41

1) 配得, 相稱, 匹配的 
2) 合適, 值得的
   2a) 可用於正面或負面的意思
00514 ἄξιος, ία, ον 形容詞
一、用於事物:指與其他事物的關係,「配稱的比較的值得的」。
A. 指價格:「價值相等」( 箴3:15 8:11 )。οὐκ ἄξια τὰ παθήματα πρὸς τ. μέλλουσαν δόξαν受苦是不跟那要顯示的榮耀相比較的,※ 羅8:18

B. 一般用法:指任何其他的關係。καρποὶ ἄ. τῆς μετανοίας與悔改相稱的果子, 路3:8 太3:8 。或ἄ. τῆς μετανοίας ἔργα行事與悔改的心相稱徒26:20 。 πάσης ἀποδοχῆς ἄ.是十分可佩服的提前1:15 4:9 。 οὐδὲν ἄ. θανάτου沒有作什麼該死的事, 路23:15 徒25:11,25 。或θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ.死或捆鎖的事, 徒26:31 。帶關係子句ἄ. ὧν ἐπράξαμεν與我們所作的相稱路23:41

C. 非人稱用法:ἄξιόν ἐστι「它是值得的適合的適當的」。帶冠詞和不定詞-τοῦ πορεύεσθαι我去, 林前16:4 。 καθὼς ἄξιόν ἐστιν這本是合宜的, 帖後1:3

二、用於人稱:「配得的合宜的」。
A. 指好的意義:帶一個人所「配得」之物的所有格-τῆς τροφῆς飲食, 太10:10 。或τῆς αἰωνίου ζωῆς永生, 徒13:46 。 τοῦ μισθοῦ 路10:7 提前5:18 。πάσης τιμῆς十分的恭敬, 提前6:1 。帶人稱所有格-οὐκ ἔστιν μου ἄ.他配不起我=不配屬於我(或「對我不合宜」見上一) 太10:37,38 。 ὧν οὐκ ἦν ἄ. ὁ κόσμος世界不上他們=不擁有他們, 來11:38 。 帶不定詞-οὐκέτι εἰμὶ ἄ. κληθῆναι υἱός σου我再也不稱為你的兒子,※ 路15:19,21 ;參 徒13:25 啟4:11 5:2,4,9,12 。後隨ἵνα- ἄ. ἵνα λύσω τὸν ἱμάντα 解鞋帶也不約1:27 。後隨關係子句-ἄ. ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο這事是他所得的, 路7:4 。獨立用法-ἄ. εἰσιν他們是配得過的啟3:4 16:6 太10:11,13 22:8

B. 在壞的意義上:ἄ. πληγῶν( 申25:2當受責打的事, 路12:48 。 ἄ. θανάτου 死的, 徒23:29 羅1:32 。*
   說明
514 axios {ax'-ee-os}

probably from 71; TDNT - 1:379,63; adj

AV - worthy 35, meet 4, due reward 1, unworthy + 3756 1; 41

1) weighing, having weight, having the weight of another
   thing of like value, worth as much
2) befitting, congruous, corresponding to a thing
3) of one who has merited anything worthy
   3a) both in a good and a bad sense
重新查詢