05099 05101舊約新約 Strong's number
05100 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
5100 tis {tis}

不定代名詞; 代名詞

欽定本 - certain 104, some 73, any man 55, any 38, one 34, man 34,
     anything 24, a 9, certain man 7, something 6, somewhat 6,
     ought 5, some man 4, certain thing 2, nothing + 3756 2, divers 2,
     he 2, thing 2, another 2, not tr 17, misc 22; 450

1) 某些, 某一個, 任何. 幾個
2) 一些, 一些時間, 一段時間
3) 某人, 某事, 任何人, 任何事,
05100 τὶς, τὶ 不定代名詞(編按:該字為向前滑音字,故有些字典作τις)所τινός,間受τινί,直受τινά, τί。人或事物。
一、實名詞:
A. τὶς, τινές︰
1. 「某人任何人某位」, 太12:29,47 可8:4 9:30 11:16 路8:46 9:57 13:6,23 約2:25 6:46 徒5:25 17:25 羅5:7 上,下; 林前15:35 林後11:20 (五次); 來3:4 雅2:18 彼後2:19 等。複數:τινές一些(人), 路13:1 徒15:1 加2:12 帖後3:11任何人彼後3:9 下。與上下文中明顯多數相對,指其中的一些可14:65 約13:29 上;指全體, 林前8:7 9:22 。帶表部分所有格:τὶς τῶν Φαρισαίων法利賽人中的一位路7:36 。參 路11:45 徒5:15 。τὶς ὑμῶν 你們中間有一人林前6:1 。複數:τινὲς τῶν γραμματέω有幾個文士, 太9:3 。參 太12:38 28:11 可7:1,2 12:13 路6:2 徒10:23 12:1 17:18 上, 徒17:28 林前10:7-10 等。或τὶς ἐκ-τὶς ἐξ ὑμῶν你們中間有人雅2:16 來3:13 。複數-τινὲς ἐξ αὐτῶν他們中間有人路11:15 。參 約6:64 7:25,44 9:16 11:37,46 徒15:24 。-τὶς ἐν ὑμῖν你們中任何人雅5:13 上, 雅5:14,19 。或ἐν ὑμῖν τινες 林前15:12 。-ταῦτά τινες ἦτε你們中間也有人從前是那樣, 林前6:11 (οὖτος-SG3778一B.6.) 。τινές由關係子句描述, 可9:1

2. τὶς「某人」。指一確定的人, 路9:49 林後2:5 10:7 11:21 。複數:τινές有些(確定的)人, 羅3:8 林前4:18 15:34 林後3:1 提前1:3,19 等; 彼後3:9 上。加上名字-ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λαζάρος有一個患病的人名叫拉撒路, 約11:1 (用獨立故事的開頭形式)。 徒18:7 亦加上名字。實名詞用法之分詞-τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες有人是攪擾的, 加1:7

3. 有關εῖς τις參εῖς-SG1519三C.。有關εἴ τις參εἰ-SG1487庚;ἐάν τις若有人太21:3 上; 太24:23 可11:3 路16:30 約6:51等 徒13:41哈1:5 ); 林前8:10 10:28 西3:13 上; 提前1:8 提後2:5 雅2:14 約一2:1,15 4:20 啟3:20 22:18,19 。ἐάνμήτις人若不, 約3:3,5 15:6 ;若沒有人徒8:31 。τὶς帶否定詞:沒有人。οὐ…τὶς 約10:28 。或οὐδὲ…τὶς 太11:27 12:19 。或οὔτε…τὶς, 徒28:21 。οὐ…ὑπό τινος不受那事, 林前6:12 。μή τις免得有人太24:4 可13:5 徒27:42 林前1:15 16:11 林後8:20 11:16 上; 弗2:9 帖前5:15 來4:11 等。πρὸς τὸ μή τινα為了免得有人帖前2:9 。或ὥστε μὴ … τινά 太8:28

4. 直接修飾不定代名詞的分詞須帶冠詞:πρὸς τινας τοὺς πεποιθότας向那些仗著…的人路18:9 。參 林後10:2 加1:7 西2:8 。亦有不帶冠詞之例:…τινῶν λεγόντων談論路21:5 。參 提前6:10,21 來10:28

5. 作比較用:τὶς…ἔτερος δέ 有人…其他人則, 林前3:4 。τινὲς (μὲν)…τινὲς(δέ)有人…又有人路9:7,8 腓1:15

6. τὶς重要人物,εἶναι τις作重要人物。λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν 自誇為徒5:36

B. τὶ, τινά︰
1. 「某事物任何事物」。 ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ你的弟兄有得罪你之處太5:23 。參 太20:20 可8:23 9:22 13:15 路7:40 11:54 約13:29 上; 林前10:31 等。帶表部分所有格:τὶ τῶν ὑπαρχόντων 所擁有的徒4:32 。參 羅15:18 弗5:27

2. 用於否定句中:沒有什麼。οὔτε…τὶ 徒25:8 。或οὐδὲ…τὶ 提前6:7

3. 有關εἰ τι參εἰ-SG1487庚。

4. εἶναί τι 是什麼(可誇者) 加2:6 林前3:7 。 εἰ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν 人若不是,自己還以為加6:3 (見一A.6.)。

二、形容詞︰
A. 「任何有一位」。中文有時未予翻出;與下列詞同用:
1. 實名詞τὶς︰ἱερεύς τις有一個祭司, 路1:5 10:31 。ἀνήρ人(用作故事的開頭), 徒3:2 8:9 上; 徒14:8 。或ἄνθρωπος 太18:12 。κώμη村莊, 路17:12 。參 路7:2,41 18:2 約4:46 徒27:8 來4:7 。τὶ︰ὕδωρ水, 徒8:36 。σκεῦος器皿, 徒10:11

2. 一名字:Σίμωνά τινα有一位西門, 路23:26 徒10:5,6 可15:21 。參 徒21:16 22:12 25:19 下。

3. 形容詞或形容用之代名詞:μέγας大的, 徒8:9 下。ἕτερός τις某位別人, 徒8:34 節。或τὶς ἄλλος 林前1:16 腓3:4 。τινὲς ἄλλοι幾位其他人, 徒15:2 。τὶ ἀγαθόν那好的, 羅9:11 。ἀσφαλές τι確實的徒25:26 。參 來11:40 。用於否定陳述中:無一路11:36 雅5:12

B. 用以緩和或增強:
1. 將太確定的措辭加以緩和:ἀπαρχήν τινα有如一種初熟的果子, 雅1:18 。δύο τινὰς τῶν μαθητῶν 路7:18 或亦指此-大約兩位門徒。但 徒23:23 τινὰς δύο τῶν ἑκατονταρχῶν兩個百夫長,明顯是指兩位,其意甚為明顯。

2. 帶表示質或量的形容詞,為加強用法:φοβερὰ τις ἐκδοχὴ κρίσεως 某種對審判可怕的等候, 來10:27 。βραχύ τι()一點, 來2:7,9詩8:5 )。

C. 指一具相當重要性的不定數量:「相當」。χρόνον τινά 相當時候, 徒18:23 林前16:7 。參 羅1:11,13 。μέρος τι稍微林前11:18

D. τινές「一些」。ἡμέρος τινάς一些日子, 徒9:19 10:48 15:36 。γυναῖκές τινες好幾個婦女, 路8:2 。參 徒15:2 17:5,6 等。
   說明
5100 tis {tis}

an enclitic indefinite pronoun;; pron

AV - certain 104, some 73, any man 55, any 38, one 34, man 34,
     anything 24, a 9, certain man 7, something 6, somewhat 6,
     ought 5, some man 4, certain thing 2, nothing + 3756 2, divers 2,
     he 2, thing 2, another 2, not tr 17, misc 22; 450

1) a certain, a certain one
2) some, some time, a while
重新查詢