02007 02009舊約新約 Strong's number
02008 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2008 epitimao {ep-ee-tee-mah'-o}

源自 19095091; TDNT - 2:623,249; 動詞

欽定本 - rebuke 24, charge 4, straightly charge 1; 29


1) 吩咐, 責備, 斥責, 嚴詞警誡
02008 ἐπιτιμάω 動詞
不完3人稱單ἐπετίμα,3人稱複ἐπετίμων;1不定式ἐπετίμησα。「斥責非難苛責」或「警告」以預防或結束某事。獨立用法: 路4:41 提後4:2 。帶τινί某人( 創37:10太8:26 17:18 19:13 可4:39 (參 詩106:9 ); 可8:32,33 10:13 路4:39 8:24 9:21,42,55 17:3 18:15 19:39 23:40 。帶ἵνα或ἵνα μή接續表示結束或預防的斥責或警告; 太12:16 16:20 20:31 可3:12 8:30 10:48 路18:39 。帶λέγων和直接引句: 太16:22 可1:25 異版; 可9:25 路4:35 。在 猶1:9 之ἐ.可等於「斥責」,和褻瀆相對,因天使長避免褻瀆。但亦可能指「懲罰」。*    說明
2008 epitimao {ep-ee-tee-mah'-o}

from 1909 and 5091; TDNT - 2:623,249; v

AV - rebuke 24, charge 4, straightly charge 1; 29

1) to show honour to, to honour
2) to raise the price of
3) to adjudge, award, in the sense of merited penalty
4) to tax with fault, rate, chide, rebuke, reprove, censure severely
   4a) to admonish or charge sharply
重新查詢