01390 01392舊約新約 Strong's number
01391 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1391 doxa {dox'-ah}

源於 1380; TDNT - 2:233,178; 陰性名詞

欽定本 - glory 145, glorious 10, honour 6, praise 4, dignity 2, worship 1; 168

1) 燦爛, 閃亮, 光芒
   3a) 物質界的現象
   3b) 人處於超自然的情境
   3c) 來生的光景
    3c1) 指基督
    3c2) 指與基督的契合
    3c3) 散發的光輝
2) 榮耀, 至高至尊
3) 名聲, 榮譽, 知名度, 威望
4) 尊貴的天使 ( 猶1:8  彼後2:10 )
01391 δόξα, ης, ἡ 名詞
一、「榮耀榮光」。
A. 字義:οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς 我因那光的榮耀不能看, 徒22:11 ;ὁρᾶν τὴν δ.看見榮光路9:32 ;參 路9:31 。天上一切的形體都有這榮光:天上的光體林前15:40,41 ;基路伯( 結10:4來9:5 ;天使, 路2:9 。特別用於神自己( 出24:17 40:34 民14:10 )ὁ θεὸς τῆς δ.榮耀的神, 徒7:2詩29:3 ),參 徒7:55 帖後1:9 彼後1:17 下; 啟15:8 19:1 21:11,23 。亦用於那些侍立在神面前的人:摩西, 林後3:7 以下;基督徒在來生之時, 林前15:43 西3:4 。δόξα τοῦ θεοῦ神的榮耀是給那些能在審判中站住者, 羅3:23 5:2 ;耶穌自己有σῶμα τῆς δ.榮耀的身體, 腓3:21 。基督是κύριος τ. δόξης榮耀的主, 林前2:8 。這觀念可伸展以表示神一般性的「榮耀威嚴崇高」:ἀλλάσσειν τὴν δ. τοῦ θεοῦ將神的榮耀變為, 羅1:23 ;κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ 站在他榮耀之前, 猶1:24 =在祂自己面前。基督 διὰ τῆς δ. τοῦ πατρός藉父的榮耀從死裡復活, 羅6:4 。κράτος τῆς δ.榮耀的權能, 西1:11 約2:11 的榮耀更清楚的指能力權柄。πλοῦτος τῆς δ.豐盛的榮耀羅9:23 弗1:18 西1:27 ;參 腓4:19 。δ. τῆς χάριτος恩典的榮耀弗1:6 。帶τιμή尊貴及其他的概念, 羅2:7,10 來2:7詩8:6 );帶avreth,美德, 彼後1:3 ;ἀπαύγασμα τῆς δ.榮耀所發的光輝, 來1:3 。讚美-σοῦ ἐστιν ἡ δ. εἰς τ. αἰῶνας, ἀμήν榮耀全是你的直到永遠, 太6:13 公認經文。 帖前2:12 彼前5:10 。轉指基督: 太19:28 24:30 25:31 可10:37 13:26 路9:26 21:27 約1:14 2:11 雅2:1

B. 來生的狀態形容成有份於榮耀裡。
1. 論到基督:εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ進入他的榮耀路24:26 (異版用βασιλεία);參 彼前1:11 (複數是因παθήματα之故); 彼前1:21 。亦指基督未到世上以前的存在: 約17:5,22,24

2. 論到他的門徒(參 但12:13 ); 羅8:18,21 林前2:7 林後4:17 帖前2:12 提後2:10 來2:10 彼前5:1,4 (στέφανος τ. δόξης榮耀的冠冕;有關此詞句,參 耶13:18 );πνεῦμα τῆς δ. 榮耀的靈,帶πν. τοῦ θεοῦ神榮耀的靈, 彼前4:14

C. 「反射」。ἀνὴν εἰκὼν καὶ δόξα θεοῦ 男人是神的形象和榮耀林前11:7 ;或γυνὴ δόξα ἀνδρός女人是反射男人的榮耀,※同節。

二、「華麗輝煌」,指任何吸引或迷人之物。王的華麗衣服, 太6:29 路12:27 ;指一般王室的榮華太4:8 路4:6 啟21:24,26 。一般指人任何一種的華美, 彼前1:24賽40:6 )。

三、「名譽尊榮」。 約8:54 ;δ. τοῦ θεοῦ 神(所賜)的榮耀羅3:23 5:2 ;參 羅9:4 ;δ. ζητεῖν求榮耀約5:44 7:18 8:50 帖前2:6 ;δ. λομβάνειν 得榮耀約5:41,44 ;ὑμεῖς ἡ δ. ἡμῶν 你們就是我們的榮耀帖前2:20 。或贊許帶ἀνθρώπων…θεοῦ人的…神的, 約12:43 。在猶太禮拜儀式裡崇拜的用語中有δ. θεῷ榮耀歸於神, 路2:14 。參 路19:38 羅11:36 加1:5 ;εἰς δ. θεοῦ為神的榮耀林前10:31 林後4:15 腓1:11 2:11 。因此δ. διδόναι τῷ θεῷ榮耀歸於神的措辭用以表達:感恩, 路17:18 啟19:7 ;或一種宗教奉獻的方式, 徒12:23 啟11:13 14:7 16:9 羅4:20 ;作為命令詞:δὸς δ. τῷ θεῷ 你該將榮耀歸給神(藉著說實話) 約9:24

四、δόξαι,用於天使:在尊位的, 猶1:8 彼後2:10 (參 出15:11 七十士)。亦可能指帝王名人
   說明
1391 doxa {dox'-ah}

from the base of 1380; TDNT - 2:233,178; n f

AV - glory 145, glorious 10, honour 6, praise 4, dignity 2,
     worship 1; 168

1) opinion, judgment, view
2) opinion, estimate, whether good or bad concerning someone
   2a) in the NT always a good opinion concerning one, resulting
       in praise, honour, and glory
3) splendour, brightness
   3a) of the moon, sun, stars
   3b) magnificence, excellence, preeminence, dignity, grace
   3c) majesty
       3c1) a thing belonging to God
            3c1) the kingly majesty which belongs to him as supreme
                 ruler, majesty in the sense of the absolute
                 perfection of the deity
       3c2) a thing belonging to Christ
            3c2a) the kingly majesty of the Messiah
            3c2b) the absolutely perfect inward or personal
                  excellency of Christ; the majesty
       3c3) of the angels
            3c3a) as apparent in their exterior brightness
4) a most glorious condition, most exalted state
   4a) of that condition with God the Father in heaven to which
       Christ was raised after he had achieved his work on earth
   4b) the glorious condition of blessedness into which is
       appointed and promised that true Christians shall enter
       after their Saviour's return from heaven
重新查詢