版本選擇 神版 上帝版 無空版 無地理sitephoto 無字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

列王紀上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
11:1所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押site女子、亞捫女子、以東site女子、西頓site女子、赫人女子。

妃嬪引誘所羅門離棄 神

所羅門王除了法老的女兒以外,又寵愛許多外族女子,就是摩押site女子、亞捫女子、以東site女子、西頓site女子和赫人女子等。

所羅門離棄上帝

所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押site女子、亞捫女子、以東site女子、西頓site女子、人女子。
所羅門王愛上了許多外籍女子:像法老的女兒、摩押site女子、亞捫女子、以東site女子、西頓site女子、赫人女子等。Now King Solomon loved many foreign women, along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,註釋 串珠 原文 典藏
11:2論到這些國的人,耶和華曾曉諭以色列site人說:「你們不可與她們往來相通,因為她們必誘惑你們的心去隨從她們的神。」所羅門卻戀愛這些女子。關於這些國家的人,耶和華曾經吩咐以色列site人:「你們不可與他們往來通婚,否則他們必會引誘你們的心,去隨從他們的神。」但所羅門深深愛戀這些女子。 論到這些國的人,耶和華曾吩咐以色列site人說:「你們不可跟他們通婚,他們也不可跟你們在一起,因為他們一定會誘惑你們的心去隨從他們的神明。」所羅門卻為了愛,緊緊跟從他們。 關於這些國的人、永恆主曾經對以色列site人說:『你們不可去在他們中間,他們也不可來在你們中間;因爲他們的確會使你們的心偏離、去隨從他們的神』;但所羅門卻戀慕着這些女子、而愛了她們。from the nations concerning which the LORD had said to the people of Israel, “You shall not enter into marriage with them, neither shall they with you, for surely they will turn away your heart after their gods.” Solomon clung to these in love.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:3所羅門有妃七百,都是公主;還有嬪三百。這些妃嬪誘惑他的心。所羅門有妃七百,都是公主;有嬪三百。他的妃嬪使他的心偏離了 神。 所羅門娶七百個公主,三百個妃嬪。這些妻妾誘惑他的心。 所羅門有七百個后妃、公主;還有三百個嬪妃;他的妻妾使他的心偏離了。He had 700 wives, who were princesses, and 300 concubines. And his wives turned away his heart.註釋 串珠 原文 典藏
11:4所羅門年老的時候,他的妃嬪誘惑他的心去隨從別神,不效法他父親大衛誠誠實實地順服耶和華─他的上帝。所羅門年老的時候,他的妃嬪誘惑他的心偏離了 神去隨從別的神。他的心不像他的父親大衛那樣完全歸於耶和華他的 神。 所羅門年老的時候,他的妻妾誘惑他的心去隨從別神,不像他父親大衛以純正的心順服耶和華-他的上帝。 所羅門年老的時候、他的妻妾使他的心偏離、去隨從別的神;他的心總不純全全地歸向永恆主他的上帝,不像他父親大衛那樣。For when Solomon was old his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not wholly true to the LORD his God, as was the heart of David his father.註釋 串珠 原文 典藏
11:5因為所羅門隨從西頓site人的女神亞斯他錄和亞捫人可憎的神米勒公。因為所羅門隨從西頓site人的女神亞斯他錄,和亞捫人可憎的偶像米勒公。 所羅門隨從西頓site人的女神亞斯她錄亞捫人可憎的米勒公因爲所羅門隨從西頓site人的女神亞斯他錄、和亞捫人可憎的神米勒公。For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:6所羅門行耶和華眼中看為惡的事,不效法他父親大衛專心順從耶和華。所羅門行耶和華看為惡的事,不效法他的父親大衛完完全全跟從耶和華。 所羅門行耶和華眼中看為惡的事,不像他父親大衛專心順從耶和華。 所羅門行了永恆主所看爲壞的事,不滿心滿懷地跟從永恆主、不像他父親大衛跟從永恆主那樣子。So Solomon did what was evil in the sight of the LORD and did not wholly follow the LORD, as David his father had done.註釋 串珠 原文 典藏
11:7所羅門為摩押site可憎的神基抹和亞捫photosite人可憎的神摩洛,在耶路撒冷photosite對面的山上建築邱壇。那時,所羅門為摩押site人可憎的偶像基抹和亞捫photosite人可憎的偶像摩洛,在耶路撒冷photosite東面的山上建造邱壇。 那時,所羅門摩押site可憎的基抹亞捫photosite人可憎的摩洛,在耶路撒冷photosite對面的山上建造丘壇。 那時所羅門爲摩押site可憎的神基抹和亞捫photosite人可憎的神摩洛在耶路撒冷photosite東面的山上築了一座邱壇。Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, and for Molech the abomination of the Ammonites, on the mountain east of Jerusalem.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:8他為那些向自己的神燒香獻祭的外邦女子,就是他娶來的妃嬪也是這樣行。他為他娶自外族的妃嬪都這樣作;她們都向自己的神燒香獻祭。 他為所有的妻妾,就是那些向自己神明燒香獻祭的外邦女子,也是這樣做。 他爲他所有的外籍妻妾、那些向自己的神燻祭宰牲的、都這樣行。And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:9耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離向他兩次顯現的耶和華─以色列site的上帝。

耶和華向所羅門發怒

耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了曾經兩次向他顯現的耶和華以色列site的 神。
耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了向他顯現兩次的耶和華-以色列site的上帝。 永恆主向所羅門發怒,因爲他的心偏離了永恆主以色列site的上帝,就是曾經兩次對他顯現過,And the LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice註釋 串珠 原文 典藏
11:10耶和華曾吩咐他不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。耶和華為了這事曾經吩咐他,不可隨從別的神,可是他沒有遵守耶和華吩咐的。 耶和華曾吩咐他這件事,不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。 又曾經爲了這事吩咐他不可隨從別的神的;他卻沒有遵守永恆主所吩咐的。and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the LORD commanded.註釋 串珠 原文 典藏
11:11所以耶和華對他說:「你既行了這事,不遵守我所吩咐你守的約和律例,我必將你的國奪回,賜給你的臣子。耶和華對所羅門說:「你既然作了這事,不遵守我吩咐你的約和律例,我必奪去你的國,把國賜給你的一個臣子。 所以耶和華對他說:「你既然是這樣,不遵守我所吩咐你守的約和律例,我必定把國度撕裂離開你,將它賜給你的大臣。 故此永恆主對他說:『你旣以這事爲念,不遵守我的約和律例、就是我所吩咐你守的,那麼我就一定從你手裏撕裂你的國、而賜給你的臣僕。Therefore the LORD said to Solomon, “Since this has been your practice and you have not kept my covenant and my statutes that I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.註釋 串珠 原文 典藏
11:12然而,因你父親大衛的緣故,我不在你活著的日子行這事,必從你兒子的手中將國奪回。然而,為了你父親大衛的緣故,我不會在你有生之日作這事,我要從你兒子的手中把國奪去。 然而,因你父親大衛的緣故,我不在你的日子行這事,而要從你兒子的手中撕裂這國。 雖然如此,我卻因你父親大衛的緣故不在你活着的日子行這事;我是要從你兒子手中將國撕裂開的。Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.註釋 串珠 原文 典藏
11:13只是我不將全國奪回,要因我僕人大衛和我所選擇的耶路撒冷photosite,還留一支派給你的兒子。」只是我不把整個國家奪去,為了我的僕人大衛的緣故,又為了我所揀選的耶路撒冷photosite的緣故,我要給你的兒子留下一個支派。」 只是我不撕裂全國,卻要因我僕人大衛和我所選擇的耶路撒冷photosite,保留一個支派給你的兒子。」 但我不將全國都撕裂開;我乃是要因我僕人大衛的緣故、和我所選擇的耶路撒冷photosite的緣故、還留一個族派給你兒子。』However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem that I have chosen.”註釋 串珠 原文 典藏
11:14耶和華使以東site人哈達興起,作所羅門的敵人;他是以東site王的後裔。

所羅門的仇敵

於是耶和華興起一個人敵擋所羅門,他是以東site王的後裔以東site人哈達。

所羅門的敵人

耶和華使以東site哈達興起,作所羅門的敵人;他是以東site王的後裔。
於是永恆主激起了一個敵擋所羅門的人,就是以東site人哈達:他是王的後裔、在以東site的。And the LORD raised up an adversary against Solomon, Hadad the Edomite. He was of the royal house in Edom.註釋 串珠 原文 典藏
11:15先前大衛攻擊以東site,元帥約押上去葬埋陣亡的人,將以東site的男丁都殺了。從前大衛擊敗以東site,元帥約押上去埋葬陣亡的人的時候,就把以東site所有的男人都殺了。 大衛以東site的時候,約押元帥上去埋葬陣亡的人,殺了以東site所有的男丁。 先前大衛擊敗了以東site,軍長約押上去埋葬被刺死的人,將以東site內所有的男丁都擊殺掉For when David was in Edom, and Joab the commander of the army went up to bury the slain, he struck down every male in Edom註釋 串珠 原文 典藏
11:16約押和以色列site眾人在以東site住了六個月,直到將以東site的男丁盡都剪除。約押和以色列site人在那裡住了六個月,直到把以東site所有的男人都除滅了。 約押以色列site眾人在以東site住了六個月,直到把以東site的男丁盡都剪除。 (約押和以色列site衆人在以東site那裏住了六個月,直到他將以東site內所有的男丁盡都剪滅掉);(for Joab and all Israel remained there six months, until he had cut off every male in Edom).註釋 串珠 原文 典藏
11:17那時哈達還是幼童;他和他父親的臣僕,幾個以東site人逃往埃及photosite哈達與他父親的幾個以東site臣僕一起逃往埃及photosite,那時哈達還是一個小孩子。 那時哈達還是幼童;他和他父親的臣僕,以及幾個以東site人逃往埃及photosite那時哈達逃走,他和他父親的臣僕、幾個以東site人、跟着他逃往埃及photosite;那時哈達還是個小孩子。But Hadad fled to Egypt, together with certain Edomites of his father's servants, Hadad still being a little child.註釋 串珠 原文 典藏
11:18他們從米甸site起行,到了巴蘭photosite;從巴蘭photosite帶著幾個人來到埃及photosite見埃及photosite王法老;法老為他派定糧食,又給他房屋田地。他們從米甸site動身,來到巴蘭photosite,又從巴蘭photosite帶了幾個人來到埃及photosite,見埃及photosite王法老。法老吩咐人給他一所房子,供應他糧食,又賜他一塊田地。 他們從米甸site起行,到了巴蘭photosite,再從巴蘭photosite帶着幾個人來到埃及photosite,到埃及photosite王法老那裏。法老給他房屋,吩咐給他糧食,又把地賜給他。 他們從米甸site起身,到了巴蘭photosite;又從巴蘭photosite帶着幾個人來到埃及photosite、見埃及photosite王法老;法老給他房屋,吩咐給他糧食,又將地給了他。They set out from Midian and came to Paran and took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house and assigned him an allowance of food and gave him land.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:19哈達在法老面前大蒙恩惠,以致法老將王后答比匿的妹子賜他為妻。哈達在法老面前十分蒙恩,以致法老把自己妻子的妹妹,就是王后答比匿的妹妹,賜給他作妻子。 哈達在法老眼前大蒙恩寵,法老就把王后答比匿的妹妹嫁給他。 哈達在法老面前極被恩待,以致法老將自己妻子的妹妹、就是王后答比匿的妹妹、賜給他做妻子。And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.註釋 串珠 原文 典藏
11:20答比匿的妹子給哈達生了一個兒子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宮裡斷奶,基努拔就與法老的眾子一同住在法老的宮裡。答比匿的妹妹給他生了一個兒子,名叫基努拔。答比匿使他在法老的宮中長大,基努拔就與法老的眾子一起住在法老的宮中。 答比匿的妹妹給哈達生了一個兒子,叫基努拔答比匿使基努拔在法老的宮裏斷奶,基努拔就與法老的眾子一同住在法老的宮裏。 答比匿的妹妹給他生了兒子基努拔;是答比匿在法老宮中給基努拔斷的奶;基努拔是在法老宮裏、在法老兒子們中間、長大的。And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house. And Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.註釋 串珠 原文 典藏
11:21哈達在埃及photosite聽見大衛與他列祖同睡,元帥約押也死了,就對法老說:「求王容我回本國去。」後來哈達在埃及photosite聽說大衛已經與他的列祖同睡,元帥約押也死了,哈達就對法老說:「求你容我離去,我好回到本國去。」 哈達埃及photosite聽見大衛與他祖先同睡,約押元帥也死了,就對法老說:「請你讓我走,我要回本國去。」 哈達在埃及photosite聽說大衛跟他列祖一同長眠了,並且軍長約押也已經死了,於是哈達就對法老說:『請容我走,讓我往我本地去吧。』But when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, “Let me depart, that I may go to my own country.”註釋 串珠 原文 典藏
11:22法老對他說:「你在我這裡有甚麼缺乏,你竟要回你本國去呢?」他回答說:「我沒有缺乏甚麼,只是求王容我回去。」法老問他:「你在我這裡有甚麼欠缺,竟要回到你本國去呢?」他回答:「沒有甚麼欠缺,只求你無論如何讓我離開。」 法老對他說:「你在我這裏有甚麼缺乏?看哪,你竟想要回你本國去!」他說:「我沒有缺乏甚麼,只是懇求王准我回去。」 法老對他說:『你在我這裏有甚麼缺乏,竟想法子要往你本地去呢?』他回答說:『沒有甚麼;只切請容我走就是了。』But Pharaoh said to him, “What have you lacked with me that you are now seeking to go to your own country?” And he said to him, “Only let me depart.”註釋 串珠 原文 典藏
11:23上帝又使以利亞大的兒子利遜興起,作所羅門的敵人。他先前逃避主人瑣巴site王哈大底謝。 神又興起一個人敵擋所羅門,就是以利亞大的兒子利遜。他是從他主人瑣巴site王哈大底謝那裡逃出來的。 上帝又使以利亞大的兒子利遜興起,作所羅門的敵人。他曾逃避主人瑣巴site哈大底謝上帝激起了一個敵擋所羅門的人,就是以利亞大的兒子利遜;曾經從他主上瑣巴site王哈大底謝那裏逃走而來的。God also raised up as an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his master Hadadezer king of Zobah.註釋 串珠 原文 典藏
11:24大衛擊殺瑣巴site人的時候,利遜招聚了一群人,自己作他們的頭目,往大馬士革site居住,在那裡作王。大衛擊殺瑣巴site人的時候,利遜招聚了一些人,自己作了這些土匪的領袖。他前往大馬士革site,住在那裡,又在大馬士革site作王。 大衛擊殺瑣巴site人的時候,利遜召集了一羣人,自己作他們的領袖。他們往大馬士革site,住在那裏,在大馬士革site建立王國。 大衛殺死瑣巴site人的時候,利遜招聚了一些人,自己做遊擊隊的首領,攻取大馬色,住在那裏,在大馬色作王And he gathered men about him and became leader of a marauding band, after the killing by David. And they went to Damascus and lived there and made him king in Damascus.註釋 串珠 原文 典藏
11:25所羅門活著的時候,哈達為患之外,利遜也作以色列site的敵人。他恨惡以色列site人,且作了亞蘭site人的王。在所羅門一生的日子,利遜都敵擋以色列site人。他恨惡以色列site人,並且作了亞蘭site人的王。另外,哈達也不斷為患。 所羅門活着的時候,除了哈達為患之外,利遜也作以色列site的敵人。他憎恨以色列site,作了亞蘭site人的王。 儘所羅門活着的日子,利遜都是敵擋以色列site、像哈達之擾害他們;他憎厭以色列site人;他又是作王管理亞蘭site的。He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing harm as Hadad did. And he loathed Israel and reigned over Syria.註釋 串珠 原文 典藏
11:26所羅門的臣僕、尼八的兒子耶羅波安也舉手攻擊王。他是以法蓮site支派的洗利達site人,他母親是寡婦,名叫洗魯阿。

耶羅波安背叛

所羅門王的臣僕,尼八的兒子耶羅波安也舉手攻擊王。他是洗利達site的以法蓮site人,他母親是個寡婦,名叫洗魯雅。

上帝給耶羅波安的應許

尼八的兒子耶羅波安也舉起手來攻擊王。他是所羅門的臣僕,以法蓮site支派的洗利達site人;他母親是個寡婦,名叫洗魯阿
洗利達site的以法蓮site人、尼八的兒子耶羅波安、是所羅門的臣僕,他也舉起手來攻擊王;他母親名叫洗魯阿,是個寡婦。Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow, also lifted up his hand against the king.註釋 串珠 原文 典藏
11:27他舉手攻擊王的緣故,乃由先前所羅門建造米羅site,修補他父親大衛城的破口。他舉手攻擊王的情形是這樣的:所羅門重建米羅site,修補他父親大衛城的破口; 他舉手攻擊王是因先前所羅門建造米羅site,修補他父親大衛城缺口的這件事。 他舉起手來攻擊王的緣故是這樣的:所羅門重建了米羅site,塡補了他父親大衛城的破口。And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.註釋 串珠 原文 典藏
11:28耶羅波安是大有才能的人。所羅門見這少年人殷勤,就派他監管約瑟家的一切工程。耶羅波安這個人原是個有才幹的人。所羅門見這個年輕人作事殷勤,就派他管理約瑟家的所有奴工。 耶羅波安是個大有才能的人。所羅門見這青年殷勤,就派他監管約瑟家所有服勞役的工人。 耶羅波安這個人是個有才能的人;所羅門見這青年人很能作事,就派他去監管約瑟家一切背負重擔的工作。The man Jeroboam was very able, and when Solomon saw that the young man was industrious he gave him charge over all the forced labor of the house of Joseph.註釋 串珠 原文 典藏
11:29一日,耶羅波安出了耶路撒冷photosite,示羅人先知亞希雅在路上遇見他;亞希雅身上穿著一件新衣。他們二人在田野,以外並無別人。

亞希雅預言國家分裂

有一次,耶羅波安從耶路撒冷photosite出來,示羅人亞希雅先知在路上遇見他。亞希雅身上穿著一件新衣,那時田野裡只有他們二人。
那時,耶羅波安出了耶路撒冷photosite示羅亞希雅先知在路上遇見他;亞希雅身上穿着一件新衣。田野中只有他們二人,沒有其他的人。 有一次、耶羅波安從耶路撒冷photosite出來,示羅人亞希雅神言人在路上遇見了他;亞希雅身上穿着一件新衣裳;他們二人在野地上,以外並沒有別人。And at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite found him on the road. Now Ahijah had dressed himself in a new garment, and the two of them were alone in the open country.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:30亞希雅將自己穿的那件新衣撕成十二片,亞希雅拿著自己身上所穿的新衣,把它撕成十二片, 亞希雅拿起穿在自己身上的新衣,把它撕成十二片, 亞希雅一把抓住自己身上的新衣裳,就撕成十二片;Then Ahijah laid hold of the new garment that was on him, and tore it into twelve pieces.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:31對耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華─以色列site的上帝如此說:『我必將國從所羅門手裡奪回,將十個支派賜給你。對耶羅波安說:「你拿十片去吧!因為耶和華以色列site的 神這樣說:『看哪,我必從所羅門的手裡把國奪去,把十個支派賜給你。 耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華-以色列site的上帝如此說:『看哪,我必從所羅門手裏撕裂這國,把十個支派賜給你。 對耶羅波安說:『你拿十片去;因爲永恆主以色列site的上帝這麼說:「看吧,我必從所羅門手裏將國撕裂開來、將十個族派賜給你。And he said to Jeroboam, “Take for yourself ten pieces, for thus says the LORD, the God of Israel, ‘Behold, I am about to tear the kingdom from the hand of Solomon and will give you ten tribes註釋 串珠 原文 典藏
11:32(我因僕人大衛和我在以色列site眾支派中所選擇的耶路撒冷photosite城的緣故,仍給所羅門留一個支派。)但是為了我的僕人大衛和為了我從以色列site眾支派中所揀選的耶路撒冷photosite的緣故,所羅門仍然可以擁有一個支派。 我因我僕人大衛和我在以色列site眾支派中所選擇的耶路撒冷photosite的緣故,仍為所羅門留一個支派。 (只因我僕人大衛的緣故、和我從以色列site衆族派中所選擇的耶路撒冷photosite城的緣故、所羅門仍然要有一個族派)(but he shall have one tribe, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, the city that I have chosen out of all the tribes of Israel),註釋 串珠 原文 典藏
11:33因為他離棄我,敬拜西頓site人的女神亞斯他錄、摩押site的神基抹,和亞捫photosite人的神米勒公,沒有遵從我的道,行我眼中看為正的事,守我的律例典章,像他父親大衛一樣。因為他們離棄了我,去敬拜西頓site人的女神亞斯他錄、摩押site人的神基抹和亞捫photosite人的神米勒公,沒有遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例典章,像他的父親大衛一樣。 因為他們( [ 11.33] 「他們」:七十士譯本是「他」。)離棄我,敬拜西頓site人的女神亞斯她錄摩押site的神明基抹亞捫photosite人的神明米勒公,沒有像他父親大衛一樣遵從我的道,行我眼中看為正的事,守我的律例典章。 因爲他離棄了我,去敬拜西頓site人的女神亞斯他錄、摩押site的神基押、和亞捫photosite人的神米勒公,沒有走我的路,而行我所看爲對的事,沒有像他父親大衛一樣守我的律例和典章。because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the Ammonites, and they have not walked in my ways, doing what is right in my sight and keeping my statutes and my rules, as David his father did.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:34但我不從他手裡將全國奪回;使他終身為君,是因我所揀選的僕人大衛謹守我的誡命律例。但是,我不會把整個國家從他的手裡奪去,我必使他終身作人君,是因我所揀選的僕人大衛謹守了我的誡命律例的緣故。 但我不從他手裏奪走整個國家,卻使他在活着的日子作君王,是因我所揀選的僕人大衛遵守我的誡命律例。 但我不是要將全國都從他手裏取回;我乃是要使他儘他活着的日子做人君;這是因着我所揀選的、我的僕人大衛、的緣故,因爲他謹守我的誡命律例;Nevertheless, I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him ruler all the days of his life, for the sake of David my servant whom I chose, who kept my commandments and my statutes.註釋 串珠 原文 典藏
11:35我必從他兒子的手裡將國奪回,以十個支派賜給你,我要從他兒子的手中把國奪去,賜給你十個支派。 我必從他兒子手裏將王國奪走,賜給你十個支派, 我乃是要從他兒子手裏將王位取回,將十個族派賜給你,But I will take the kingdom out of his son's hand and will give it to you, ten tribes.註釋 串珠 原文 典藏
11:36還留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷photosite城裡,在我面前長有燈photo光。至於所羅門的兒子,我要給他一個支派,好使我的僕人大衛在我所揀選立我名的城耶路撒冷photosite,在我面前常常有燈photo光。 只留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷photosite那裏,在我面前常有燈photo光。 把一個族派給他兒子,好使我的僕人大衛在耶路撒冷photosite、我所選擇做立我名的城裏、在我面前、日日不斷地有燈photo光。Yet to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I have chosen to put my name.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:37我必揀選你,使你照心裡一切所願的,作王治理以色列site我要揀選你,使你可以照心裡想望的去統治。你必作以色列site的王。 我選你,使你照你心裏一切所願的作王,成為以色列site的王。 我要選取的乃是你,使你盡心之所願掌王權,作王管理以色列siteAnd I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be king over Israel.註釋 串珠 原文 典藏
11:38你若聽從我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例誡命,像我僕人大衛所行的,我就與你同在,為你立堅固的家,像我為大衛所立的一樣,將以色列site人賜給你。你若是聽從我吩咐你的一切,遵行我的道,行我看為正的事,謹守我的律例誡命,像我的僕人大衛所行的一樣,我就與你同在,為你建立一個鞏固的朝代,像我為大衛建立的一樣,並且我要把以色列site賜給你。 你若聽從我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例誡命,像我僕人大衛所行的,我就與你同在,為你立堅固的家,像我為大衛所立的一樣,將以色列site賜給你。 將來你若聽我所吩咐你的,走我的路,行我所看爲對的事,謹守我的律例誡命,像我僕人大衛所行的,那麼我就與你同在,爲你建立堅固的王室,像我爲大衛建立的一樣,將以色列site賜給你。And if you will listen to all that I command you, and will walk in my ways, and do what is right in my eyes by keeping my statutes and my commandments, as David my servant did, I will be with you and will build you a sure house, as I built for David, and I will give Israel to you.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:39我必因所羅門所行的使大衛後裔受患難,但不至於永遠。』」因此,我要使大衛的後裔遭受苦難,不過,卻不是永遠的。』」 我必因這事使大衛的後裔遭受患難,但不是永遠的。』」 爲了所羅門所行的這些惡、我必使大衛的後裔遭受苦難,但不至於日久月長。」』And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.’”註釋 串珠 原文 典藏
11:40所羅門因此想要殺耶羅波安。耶羅波安卻起身逃往埃及photosite;到了埃及photosite王示撒那裡,就住在埃及photosite,直到所羅門死了。於是所羅門想要殺死耶羅波安,耶羅波安卻逃往埃及photosite去,到了埃及photosite王示撒那裡,就留在埃及photosite,直等到所羅門死了為止。 所羅門想要殺耶羅波安耶羅波安起身逃往埃及photosite。他到了埃及photosite示撒那裏,就住在埃及photosite,直到所羅門死了。 因此所羅門想法子要殺死耶羅波安;耶羅波安卻起身逃往埃及photosite,到了埃及photosite王示撒那裏,他就在埃及photosite、直到所羅門死了。Solomon sought therefore to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.註釋 串珠 原文 典藏
11:41所羅門其餘的事,凡他所行的和他的智慧都寫在所羅門記上。

所羅門逝世(代下9:29~31)

所羅門其餘的事:他所行的和他的智慧,不是都寫在《所羅門記》上嗎?

所羅門去世

代下 9:29-31
所羅門其餘的事,凡他所做的和他的智慧,不都寫在《所羅門記》上嗎?
所羅門其餘的事,凡他所行的和他的智慧、不是都寫在所羅門事畧記上麼?Now the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the Book of the Acts of Solomon?註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:42所羅門在耶路撒冷photosite作以色列site眾人的王共四十年。所羅門在耶路撒冷photosite作以色列site眾人的王共四十年。 所羅門耶路撒冷photosite作全以色列site的王四十年。 所羅門在耶路撒冷photosite作王管理以色列site衆人的年日有四十年。And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.註釋 串珠 原文 典藏
11:43所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安接續他作王。所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。 所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。 所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。