版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

撒母耳記上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
3:1童子撒母耳在以利面前事奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。

耶和華呼召撒母耳

那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和華,在那些日子,耶和華的言語稀少,異象也不常有。

耶和華向撒母耳顯現

那孩子撒母耳以利面前事奉耶和華。在那些日子,耶和華的言語稀少,不常有異象。
孩子撒母耳在以利面前事奉永恆主。當那些日子永恆主的話語稀少,異象不普徧有。Now the boy Samuel was ministering to the LORD in the presence of Eli. And the word of the LORD was rare in those days; there was no frequent vision.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:2一日,以利睡臥在自己的地方;他眼目昏花,看不分明。有一天,以利躺臥在自己的地方,他的眼睛早已昏花,不能看得清楚了。 那時,以利在自己的地方睡覺;他眼目開始昏花,不能看見。 這一天,以利在自己的地方睡着;他的眼睛早已開始昏花,不能看清楚了。At that time Eli, whose eyesight had begun to grow dim so that he could not see, was lying down in his own place.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:3 神的燈在 神耶和華殿內約櫃那裡,還沒有熄滅,撒母耳已經睡了。 神的燈還沒有熄滅,撒母耳躺臥在耶和華的殿中,就是安放 神約櫃的地方。 上帝的燈還沒有熄滅,撒母耳睡在耶和華的殿內,上帝的約櫃就在那裏。 那時上帝的燈還沒有熄滅;撒母耳在永恆主殿堂上帝的櫃那裏睡着。The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
3:4耶和華呼喚撒母耳。撒母耳說:「我在這裡!」耶和華呼喚撒母耳,他說:「我在這裡。」 耶和華呼喚撒母耳撒母耳說:「我在這裏!」 永恆主呼喚了撒母耳;撒母耳說:『我在這裏呢。』Then the LORD called Samuel, and he said, “Here I am!”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:5就跑到以利那裡,說:「你呼喚我?我在這裡。」以利回答說:「我沒有呼喚你,你去睡吧。」他就去睡了。他就跑到以利那裡,說:「你呼喚我,我在這裡。」以利說:「我沒有呼喚你,回去睡吧。」他就回去睡了。 他跑到以利那裏,說:「你叫我嗎?我在這裏。」以利說:「我沒有叫你,回去睡吧。」他就回去睡了。 就跑到以利跟前說:『你呼喚我;我在這裏呢。』以利說:『我沒有呼喚你;你回去睡吧!』他就去睡。and ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But he said, “I did not call; lie down again.” So he went and lay down.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:6耶和華又呼喚撒母耳。撒母耳起來,到以利那裡,說:「你呼喚我?我在這裡。」以利回答說:「我的兒,我沒有呼喚你,你去睡吧。」耶和華再次呼喚撒母耳,他就起來走到以利那裡,說:「你呼喚我,我在這裡。」以利說:「我兒,我沒有呼喚你,回去睡吧。」 耶和華又呼喚撒母耳撒母耳起來,到以利那裏,說:「你叫我嗎?我在這裏。」以利說:「我兒,我沒有叫你,回去睡吧。」 永恆主又再呼喚撒母耳;撒母耳起來,到以利跟前說:『你呼喚我;我在這裏呢。』以利說:『我兒阿,我沒有呼喚你;你回去睡吧!』And the LORD called again, “Samuel!” and Samuel arose and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But he said, “I did not call, my son; lie down again.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:7那時撒母耳還未認識耶和華,也未得耶和華的默示。那時撒母耳還沒有認識耶和華,因為耶和華的話還沒有向他啟示。 那時撒母耳還未認識耶和華,耶和華的話也未曾向他啟示。 那時撒母耳還未認識永恆主,永恆主的話還未向他啟示過。Now Samuel did not yet know the LORD, and the word of the LORD had not yet been revealed to him.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:8耶和華第三次呼喚撒母耳。撒母耳起來,到以利那裡,說:「你又呼喚我?我在這裡。」以利才明白是耶和華呼喚童子。耶和華第三次呼喚撒母耳,他又起來,走到以利那裡,說:「你呼喚我,我在這裡。」以利就明白是耶和華呼喚這孩子。 耶和華第三次再呼喚撒母耳撒母耳起來,到以利那裏,說:「你叫我嗎?我在這裏。」以利才明白是耶和華呼喚這小孩。 永恆主第三次又呼喚了撒母耳;撒母耳起來,到以利跟前說:『你呼喚我;我在這裏呢。』以利這纔明白是永恆主在呼喚孩子。And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” Then Eli perceived that the LORD was calling the boy.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:9因此以利對撒母耳說:「你仍去睡吧;若再呼喚你,你就說:『耶和華啊,請說,僕人敬聽!』」撒母耳就去,仍睡在原處。因此以利對撒母耳說:「去睡吧!如果他呼喚你,你就說:『耶和華啊!請說,僕人敬聽。』」於是撒母耳回去,仍然睡在自己的地方。 以利撒母耳說:「你回去睡吧。他若再叫你,你就說:『耶和華啊,請說,僕人敬聽!』」撒母耳就回去,仍睡在原處。 於是以利對撒母耳說:『你去睡吧!若再呼喚你,你就說:「永恆主阿,請說;僕人聽着呢。』撒母耳就去,仍睡在自己的地方。Therefore Eli said to Samuel, “Go, lie down, and if he calls you, you shall say, ‘Speak, LORD, for your servant hears.’” So Samuel went and lay down in his place.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:10耶和華又來站著,像前三次呼喚說:「撒母耳啊!撒母耳啊!」撒母耳回答說:「請說,僕人敬聽!」耶和華又來站著,像前幾次一樣呼喚:「撒母耳,撒母耳!」他回答:「請說!僕人敬聽。」 耶和華來站着,像前幾次呼喚:「撒母耳撒母耳!」撒母耳說:「請說,僕人敬聽!」 永恆主又來站着,像前三次呼喚說:『撒母耳,撒母耳!』撒母耳說:『請說吧;僕人聽着呢。』And the LORD came and stood, calling as at other times, “Samuel! Samuel!” And Samuel said, “Speak, for your servant hears.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:11耶和華對撒母耳說:「我在以色列中必行一件事,叫聽見的人都必耳鳴。耶和華對撒母耳說:「看哪!我要在以色列中行一件事,聽見的人,都必耳鳴; 耶和華對撒母耳說:「看哪,我在以色列中必行一件事,凡聽見的人都必雙耳齊鳴。 永恆主對撒母耳說:『看吧,我在以色列中必行一件事,就是凡聽見的人耳朶都會顫動的。Then the LORD said to Samuel, “Behold, I am about to do a thing in Israel at which the two ears of everyone who hears it will tingle.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:12我指著以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。在那日,我必在以利身上徹底實現我論到他的家所說的一切話。 我指着以利家所說的話,到了時候,必從頭到尾應驗在以利身上。 我指着以利家所說的話,到那一天、我總要澈頭澈尾實行在以利身上。On that day I will fulfill against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:13我曾告訴他必永遠降罰與他的家,因他知道兒子作孽,自招咒詛,卻不禁止他們。我曾告訴他:『我必按著他所知道的罪孽永遠處罰他的家。這罪就是他的兒子自招咒詛,他也不責備他們。』 我曾告訴他,我必永遠懲罰他的家,因為他知道自己的兒子作惡,褻瀆上帝( [ 3.13] 「褻瀆上帝」是根據七十士譯本和其他古譯本;原文是「自招詛咒」。),卻不禁止他們。 我必使他知道,爲了他所知道的罪孽我必永遠判罰他的家,因爲他的兒子自招咒詛,他也不斥責他們。And I declare to him that I am about to punish his house forever, for the iniquity that he knew, because his sons were blaspheming God, and he did not restrain them.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:14所以我向以利家起誓說:『以利家的罪孽,雖獻祭奉禮物,永不能得贖去。』」所以我向以利家起了誓:『以利家的罪孽永遠不能用祭物或供物來買贖。』」 所以我向以利家起誓:『以利家的罪孽,就是獻祭物和供物,也永不得贖。』」 所以我向以利家起誓說:以利家的罪孽就使用肉祭和供物、也永遠不能得赦除。』Therefore I swear to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:15撒母耳睡到天亮,就開了耶和華的殿門,不敢將默示告訴以利。

撒母耳將異象告訴以利

撒母耳睡到天亮,他就開了耶和華殿的門。但撒母耳不敢把異象告訴以利。
撒母耳睡到天亮,就開了耶和華殿的門。撒母耳害怕,不敢將異象告訴以利撒母耳睡到天亮,就開了永恆主的殿門;但是撒母耳不敢將異象告訴以利。Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell the vision to Eli.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:16以利呼喚撒母耳說:「我兒撒母耳啊!」撒母耳回答說:「我在這裡!」以利呼喚撒母耳,說:「我兒撒母耳!」他回答:「我在這裡。」 以利呼喚撒母耳說:「我兒撒母耳!」撒母耳說:「我在這裏!」 以利就呼喚撒母耳說:『我兒撒母耳阿!』撒母耳說:『我在這裏呢。』But Eli called Samuel and said, “Samuel, my son.” And he said, “Here I am.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:17以利說:「耶和華對你說甚麼,你不要向我隱瞞;你若將 神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰與你。」以利說:「耶和華對你說了甚麼話呢?你不要向我隱瞞,他對你所說的一切話,如果你向我隱瞞一句,願 神對付你,並且加倍對付你。」 以利說:「他對你說了甚麼話,你不要向我隱瞞。你若將他對你所說的話向我隱瞞一句,願上帝重重懲罰你。」 以利說:『他對你說的是甚麼事?你不要向我隱瞞;你若將他對你說的一切話向我隱瞞了一句,願上帝這樣懲罰你,並且加倍地懲罰。』And Eli said, “What was it that he told you? Do not hide it from me. May God do so to you and more also if you hide anything from me of all that he told you.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:18撒母耳就把一切話都告訴了以利,並沒有隱瞞。以利說:「這是出於耶和華,願他憑自己的意旨而行。」於是撒母耳把一切話都告訴了以利,一句也沒有隱瞞。以利說:「他是耶和華,他看怎麼好,就怎麼行吧。」 撒母耳就把一切話都告訴以利,並沒有隱瞞。以利說:「他是耶和華,願他照他看為好的去做。」 撒母耳就把一切的話都告訴了以利,並沒有向他隱瞞;以利說:『這是永恆主;願他照他所看爲好的去行罷了。』So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, “It is the LORD. Let him do what seems good to him.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:19撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。

撒母耳被立為先知

撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的一切話,沒有一句落空。
撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。 撒母耳長大了;永恆主和他同在,使他所說的話沒有一句墜地落空。And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:20從但到別是巴所有的以色列人都知道耶和華立撒母耳為先知。從但到別是巴,以色列人都知道撒母耳被耶和華確立為先知。 別是巴,所有的以色列人都知道耶和華立撒母耳為先知。 從但到別是巴全以色列衆人都知道撒母耳是被確立爲永恆主的神言人的。And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was established as a prophet of the LORD.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
3:21耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉著他的話向撒母耳啟示自己。 耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉他的話向撒母耳啟示他自己。 永恆主又在示羅顯現了,因爲永恆主在示羅用他自己的話將自己向撒母耳啟現出來。And the LORD appeared again at Shiloh, for the LORD revealed himself to Samuel at Shiloh by the word of the LORD.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。