版本選擇 神版 上帝版 無空版 無地理sitephoto 無字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

申命記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

26:1 「你進去得了耶和華─你 神所賜你為業之地居住,

奉獻初熟土產的條例

「將來,你進了耶和華你的 神賜給你作產業的地,佔領那地,並且住在那裡以後,

奉獻初熟的土產

「你進去得了耶和華-你上帝所賜你為業的地,並且居住在那裏的時候,
將來你進了永恆主你的上帝所賜給你去取得爲基業而居住的地,
“When you come into the land that the LORD your God is giving you for an inheritance and have taken possession of it and live in it,
26:2 就要從耶和華─你 神賜你的地上將所收的各種初熟的土產取些來,盛在筐子裡,往耶和華─你 神所選擇要立為他名的居所去,
就要從耶和華你的 神賜給你的地上,把地上各種初熟果子取些來,放在籃子裡,到耶和華你的 神選擇立為他名的居所的地方,
就要從耶和華-你上帝所賜你的地上,將收成的各種初熟土產取一些來,盛在筐子裏,帶到那裏,耶和華-你上帝選擇作為他名居所的地方,
你就要將土地上各種初熟的果實、就是從永恆主你的上帝所賜給你的地收進來的、取些來,放在筐子裏,往永恆主你的上帝所要選擇做他名之居所的地方,
you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you harvest from your land that the LORD your God is giving you, and you shall put it in a basket, and you shall go to the place that the LORD your God will choose, to make his name to dwell there.
26:3 見當時作祭司photo的,對他說:『我今日向耶和華─你 神明認,我已來到耶和華向我們列祖起誓應許賜給我們的地。』
去見當時作祭司photo的,對他說:『我今日向耶和華你的 神表明,我已經來到了耶和華向我們的列祖起誓應許要賜給我們的地。』
到當時的祭司photo那裏,對他說:『我今日向耶和華-你的上帝宣認,我已來到耶和華向我們列祖起誓要賜給我們的地。』
去見當日做祭司photo的,對他說:「我今日向永恆主你的上帝明認我已經來到永恆主向我們列祖起誓應許給我們的地。」
And you shall go to the priest who is in office at that time and say to him, ‘I declare today to the LORD your God that I have come into the land that the LORD swore to our fathers to give us.’
26:4 祭司photo就從你手裡取過筐子來,放在耶和華─你 神的壇photo前。
祭司photo就要從你手裡接過籃子,放在耶和華你的 神的祭壇photophoto前面。
祭司photo就從你手裏把筐子接過來,供在耶和華-你上帝的祭壇photophoto前。
祭司photo就從你手裏把筐子拿去,放在永恆主你的上帝的祭壇photophoto前。
Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God.
26:5 你要在耶和華─你 神面前說:『我祖原是一個將亡的亞蘭site人,下到埃及photosite寄居。他人口稀少,在那裡卻成了又大又強、人數很多的國民。
然後你要在耶和華你的 神面前說:『我的祖先原是個飄泊流亡的亞蘭site人;他下到埃及photosite,在那裡寄居;他人數稀少,在那裡卻成了又大又強、人數又多的國。
你要在耶和華-你上帝面前告白說:『我的祖先原是一個流亡的亞蘭site人,帶着稀少的人丁下到埃及photosite寄居。在那裏,他卻成了又大又強、人數眾多的國。
你要在永恆主你的上帝面前應聲地說:「我的祖宗原是個飄泊流亡的亞蘭site人;他下到埃及photosite,寄居在那麼,人數稀少;在那裏竟成了一國,又大又強盛,人數又多。
“And you shall make response before the LORD your God, ‘A wandering Aramean was my father. And he went down into Egypt and sojourned there, few in number, and there he became a nation, great, mighty, and populous.
26:6 埃及人惡待我們,苦害我們,將苦工加在我們身上。
埃及人惡待我們,苦害我們,把苦工加在我們身上。
埃及人惡待我們,迫害我們,將苦工加在我們身上。
埃及人惡待我們,苦害我們,將很難作的苦工加在我們身上。
And the Egyptians treated us harshly and humiliated us and laid on us hard labor.
26:7 於是我們哀求耶和華─我們列祖的 神,耶和華聽見我們的聲音,看見我們所受的困苦、勞碌、欺壓,
於是我們向耶和華我們列祖的 神呼求,耶和華聽見了我們的聲音,看見了我們所受的困苦、勞碌和壓迫,
於是我們哀求耶和華我們列祖的上帝。耶和華聽見我們的聲音,看見我們所受的困苦、勞役和欺壓,
於是我們向永恆主我們列祖的上帝哀叫,永恆主聽了我們的聲音,看見我們所受的困苦、患難、和壓迫;
Then we cried to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.
26:8 他就用大能的手和伸出來的膀臂,並大可畏的事與神蹟奇事,領我們出了埃及photosite
耶和華就用大能的手和伸出來的膀臂,以及大而可畏的事、神蹟和奇事,把我們從埃及photosite領出來。
耶和華就用大能的手和伸出來的膀臂,以及大而可畏的事和神蹟奇事,領我們出了埃及photosite
永恆主就用大力的手和伸出的膀臂、行了大大驚人的事和神迹奇事,將我們從埃及photosite領出來,
And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.
26:9 將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。
把我們領進這地方,把這地賜給我們,就是流奶與蜜的地。
將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。
將我們領進這地方,把這地賜給我們、這流奶與蜜之地。
And he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
26:10 耶和華啊,現在我把你所賜給我地上初熟的土產奉了來。』隨後你要把筐子放在耶和華─你 神面前,向耶和華─你的 神下拜。
耶和華啊,現在你看,我把你賜給我的土地的初熟果子帶了來。』隨後你要把籃子放在耶和華你的 神面前,在耶和華你的 神面前下拜。
耶和華啊,看哪,現在我把你所賜我地上初熟的土產供上。』隨後你要把筐子供在耶和華-你上帝面前,向耶和華-你的上帝下拜。
現在你看,永恆主阿,我把你所賜給我的土地上初熟的果實帶了來。」隨後你要把筐子放在永恆主你的上帝面前,在永恆主你的上帝面前敬拜。
And behold, now I bring the first of the fruit of the ground, which you, O LORD, have given me.’ And you shall set it down before the LORD your God and worship before the LORD your God.
26:11 你和利未人,並在你們中間寄居的,要因耶和華─你 神所賜你和你家的一切福分歡樂。
你和利未人,以及住在你們中間的外族人,都要因耶和華你的 神賜給你和你的家的一切好處而歡樂。
你和利未人,以及在你中間寄居的,要因耶和華-你上帝所賜你和你家的一切福分歡樂。
你要因永恆主你的上帝所賜給你和你家的一切福分而歡樂,你和利未人、以及在你中間的寄居者、都要歡樂。
And you shall rejoice in all the good that the LORD your God has given to you and to your house, you, and the Levite, and the sojourner who is among you.
26:12 「每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土產的十分之一,要分給利未人和寄居的,與孤兒寡婦,使他們在你城中可以吃得飽足。

奉獻什一之物的條例

「每逢第三年,就是十分獻一之年,你把一切出產的十分之一完全取出,分給利未人、寄居的和孤兒寡婦,使他們在你的城中吃飽了以後,
「每逢第三年,就是捐十分之一的那年,你從你一切土產中取了十分之一,要分給利未人、寄居的、孤兒和寡婦,使他們在你的城鎮中可以吃得飽足。
『每第三年、就是十分之一奉獻的年、你獻完了你的出產的十分之一,給了利未人、寄居者、和孤兒寡婦,讓他們在你城內喫得飽足,
“When you have finished paying all the tithe of your produce in the third year, which is the year of tithing, giving it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, so that they may eat within your towns and be filled,
26:13 你又要在耶和華─你 神面前說:『我已將聖物從我家裡拿出來,給了利未人和寄居的,與孤兒寡婦,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。
你就要在耶和華你的 神面前說:『我已經把聖物從家裡除去了,也分給了利未人、寄居的和孤兒寡婦,都照著你吩咐我的一切誡命;你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。
你又要在耶和華-你上帝面前說:『我已將聖物從家裏拿出來,給了利未人、寄居的、孤兒和寡婦,是遵照你吩咐我的一切命令。你的命令,我沒有違背,也沒有忘記。
你就要在永恆主你的上帝面前說:「我已經把聖物從家裏肅清了,我並且給了利未人、寄居者、和孤兒寡婦,都照你所吩咐我的一切誡命;你的誡命我都沒有越犯過,也沒有忘記掉。
then you shall say before the LORD your God, ‘I have removed the sacred portion out of my house, and moreover, I have given it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, according to all your commandment that you have commanded me. I have not transgressed any of your commandments, nor have I forgotten them.
26:14 我守喪的時候,沒有吃這聖物;不潔淨的時候,也沒有拿出來,又沒有為死人送去。我聽從了耶和華─我 神的話,都照你所吩咐的行了。
我守喪的時候,沒有吃這聖物;我不潔的時候,沒有把它除去,也沒有把它送給死人;我聽從了耶和華我的 神的話,都照著你吩咐我的一切行了。
我守喪的時候,沒有吃這聖物,不潔淨的時候,也沒有拿出來,又沒有把它獻給死人。我聽從了耶和華-我上帝的話,都照你一切所吩咐的做了。
我沒有在居喪時候喫這聖物,也沒有在不潔淨時候肅清它,又沒有把它做死人的用處:我聽從了永恆主我的上帝的聲音,都照你所吩咐我的行了。
I have not eaten of the tithe while I was mourning, or removed any of it while I was unclean, or offered any of it to the dead. I have obeyed the voice of the LORD my God. I have done according to all that you have commanded me.
26:15 求你從天上、你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列site與你所賜給我們的地,就是你向我們列祖起誓賜我們流奶與蜜之地。』」
求你從天上你聖潔的居所垂看,賜福給你的子民以色列site,和你賜給我們的土地,就是你向我們的列祖起誓應許的那流奶與蜜的地。』
求你從天上,從你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列site和你向我們列祖起誓所賜給我們的這片土地,就是流奶與蜜之地。』」
求你從天上你的聖居所垂看,賜福與你的人民以色列site和你所賜給我們的土地,流奶與蜜之地,照你向我們列祖所起誓應許的。」
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
26:16 「耶和華─你的 神今日吩咐你行這些律例典章,所以你要盡心盡性謹守遵行。

作耶和華聖潔的子民

「耶和華你的 神今日吩咐你遵行這些律例和典章,所以你要一心一意謹守遵行。

作神聖的子民

「耶和華-你的上帝今日吩咐你遵行這些律例典章,所以你要盡心盡性謹守遵行。
『永恆主你的上帝今日吩咐你遵行這些律例典章,所以你要全心全意地謹愼遵行。
“This day the LORD your God commands you to do these statutes and rules. You shall therefore be careful to do them with all your heart and with all your soul.
26:17 你今日認耶和華為你的 神,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。
你今日承認了耶和華是你的 神,要遵行他的道,謹守他的律例、誡命和典章,聽從他的話。
你今日宣認耶和華為你的上帝,承諾遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。
你今日使永恆主宣言他是你的上帝,你要行他的道路,謹守他的律例誡命和典章,聽他的聲音。
You have declared today that the LORD is your God, and that you will walk in his ways, and keep his statutes and his commandments and his rules, and will obey his voice.
26:18 耶和華今日照他所應許你的,也認你為他的子民,使你謹守他的一切誡命,
耶和華今日照著他應許你的,也承認了你是他珍貴的子民,使你謹守他的一切誡命;
耶和華今日照他所應許你的,也認你為他寶貴的子民,叫你謹守他的一切誡命,
永恆主今日也使你宣言你是屬於他、做他自己所有的子民、照他對你所說過的,你要謹守他的一切誡命,
And the LORD has declared today that you are a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,
26:19 又使你得稱讚、美名、尊榮,超乎他所造的萬民之上,並照他所應許的使你歸耶和華─你 神為聖潔的民。」
他又使你得稱讚、名譽和尊貴,超過他所造的列國之上,並且照著他說過的使你作聖潔的子民,歸於耶和華你的 神。」
要使你得稱讚、美名、尊榮,超乎他所造的萬國之上,並且照他所應許的,使你歸耶和華-你的上帝為神聖的子民。」
他也要使你很高超、勝過他所造的列國,使你得稱讚得美名和榮華,並使你做聖別的子民、屬於永恆主你的上帝,照他所說過的。』
and that he will set you in praise and in fame and in honor high above all nations that he has made, and that you shall be a people holy to the LORD your God, as he promised.”


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。