版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

路加福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
4:1耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈將他引到曠野,四十天受魔鬼的試探。

耶穌受試探(太4:1~11;可1:12~13)

耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈引他到曠野,四十天受魔鬼的試探。

耶穌受試探

太 4:1-11 可 1:12-13
耶穌滿有聖靈,從約旦河回來,聖靈把他引到曠野,
耶穌充滿着聖靈,從約但河回來,在靈感動中被帶領着,And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness註釋 串珠 原文 典藏
4:2那些日子沒有吃甚麼;日子滿了,他就餓了。那些日子他甚麼也沒有吃,日子滿了他就餓了。 四十天受魔鬼的試探。在那些日子,他沒有吃甚麼,日子滿了,他餓了。 在野地裏四十天、受魔鬼的試誘。當那些日子、他沒有喫甚麼;日子已滿、他餓了。for forty days, being tempted by the devil. And he ate nothing during those days. And when they were ended, he was hungry.註釋 串珠 原文 典藏
4:3魔鬼對他說:「你若是 神的兒子,可以吩咐這塊石頭變成食物。」魔鬼對他說:「你若是 神的兒子,就吩咐這塊石頭變成食物吧!」 魔鬼對他說:「你若是上帝的兒子,叫這塊石頭變成食物吧。」 魔鬼對他說:『你如果是上帝的兒子,吩咐這塊石頭變成餅吧!』The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become bread.”註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:4耶穌回答說:「經上記著說:『人活著不是單靠食物,乃是靠 神口裡所出的一切話。』」耶穌回答:「經上記著:『人活著不是單靠食物。』」 耶穌回答說:「經上記着:
『人活着,不是單靠食物。( [ 4.4] 有古卷加「乃是靠上帝口裏所出的一切話。」)』」
耶穌回答他說:『經上記着說,「人活着、不是單要靠着餅。」』And Jesus answered him, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone.’”註釋 串珠 原文 典藏
4:5魔鬼又領他上了高山,霎時間把天下的萬國都指給他看,魔鬼引他上到高處,霎時間把天下萬國指給他看, 魔鬼又領他上了高山,霎時間把天下萬國都指給他看, 魔鬼就領他上高地方,霎時間把天下萬國都指給他看。And the devil took him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,註釋 串珠 原文 典藏
4:6對他說:「這一切權柄、榮華,我都要給你,因為這原是交付我的,我願意給誰就給誰。對他說:「這一切權柄、榮華,我都可以給你;因為這些都交給了我,我願意給誰就給誰。 對他說:「這一切權柄和榮華我都要給你,因為這原是交給我的,我願意給誰就給誰。 對他說:『這一切權柄與其榮華,我都要給你;因爲這是交付給我的,我願意給誰、就給誰。and said to him, “To you I will give all this authority and their glory, for it has been delivered to me, and I give it to whom I will.註釋 串珠 原文 典藏
4:7你若在我面前下拜,這都要歸你。」所以,只要你在我面前拜一拜,這一切就全是你的了。」 你若在我面前下拜,這一切都歸你。」 所以你若在我面前下拜,一切就都是你的。』If you, then, will worship me, it will all be yours.”註釋 串珠 原文 典藏
4:8耶穌說:「經上記著說:當拜主─你的 神,單要事奉他。」耶穌回答:「經上記著:『當拜主你的 神,單要事奉他。』」 耶穌回答他說:「經上記着:
『要拜主-你的上帝,
惟獨事奉他。』」
耶穌回答他說:『經上記着說:「要拜主你的上帝,單單要事奉他。」』And Jesus answered him, “It is written, “‘You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.’”註釋 串珠 原文 典藏
4:9魔鬼又領他到耶路撒冷去,叫他站在殿頂(頂:原文是翅)上,對他說:「你若是 神的兒子,可以從這裡跳下去;魔鬼又引他到耶路撒冷,叫他站在殿的最高處,對他說:「你若是 神的兒子,就從這裡跳下去吧! 魔鬼又領他到耶路撒冷去,叫他站在聖殿頂上,對他說:「你若是上帝的兒子,從這裏跳下去! 魔鬼就帶領他進耶路撒冷,叫他站在殿簷上,對他說:『你如果是上帝的兒子,就從這裏跳下去吧!And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:10因為經上記著說:主要為你吩咐他的使者保護你;因為經上記著:『他為了你,會吩咐自己的使者保護你。』 因為經上記着:
『主要為你命令他的使者保護你;
因爲經上記着說:「他必爲了你、囑咐他的使者加意保護你」;for it is written, “‘He will command his angels concerning you, to guard you,’註釋 串珠 原文 典藏
4:11他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。」又記著:『用手托住你,免得你的腳碰到石頭。』」 他們要用手托住你,
免得你的腳碰在石頭上。』」
「他們就會用手托着你,免得你的腳碰着石頭。」』and “‘On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.’”註釋 串珠 原文 典藏
4:12耶穌對他說:「經上說:『不可試探主─你的 神。』」耶穌回答:「經上說:『不可試探主你的 神。』」 耶穌回答他說:「經上說:『不可試探主-你的上帝。』」 耶穌回答他說:『「不可故意試探主你的上帝。」』And Jesus answered him, “It is said, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”註釋 串珠 原文 典藏
4:13魔鬼用完了各樣的試探,就暫時離開耶穌。魔鬼用盡了各種試探,就暫時離開了耶穌。 魔鬼用完了各樣的試探,就離開耶穌,再等時機。 魔鬼用完了各樣試誘,就離開耶穌,等到有機會的時候。And when the devil had ended every temptation, he departed from him until an opportune time.註釋 串珠 原文 典藏
4:14耶穌滿有聖靈的能力,回到加利利;他的名聲就傳遍了四方。

在加利利傳道(太4:12~17;可1:14~15)

耶穌帶著聖靈的能力,回到加利利。他的名聲傳遍了周圍各地。

開始在加利利傳道

太 4:12-17 可 1:14-15
耶穌帶着聖靈的能力回到加利利,他的名聲傳遍了四方。
耶穌帶着靈的能力回加利利去;他的名聲就傳出來,傳徧了全周圍地區。And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and a report about him went out through all the surrounding country.註釋 串珠 原文 典藏
4:15他在各會堂裡教訓人,眾人都稱讚他。他在各會堂裡教導人,很受眾人的尊崇。 他在各會堂裏教導人,眾人都稱讚他。 他在他們的會堂裏教訓人,衆人都讚揚他。And he taught in their synagogues, being glorified by all.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:16耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方。在安息日,照他平常的規矩進了會堂,站起來要念聖經。

在本鄉遭人厭棄(太13:53~58;可6:1~6)

耶穌來到拿撒勒自己長大的地方,照著習慣在安息日進入會堂,站起來要讀經。

拿撒勒人厭棄耶穌

太 13:53-58 可 6:1-6
耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方。在安息日,照他素常的規矩進了會堂,站起來要念聖經。
耶穌來到拿撒勒、他長大的地方,照他素常所行的在安息之日進了會堂,站起來要宣讀。And he came to Nazareth, where he had been brought up. And as was his custom, he went to the synagogue on the Sabbath day, and he stood up to read.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:17有人把先知以賽亞的書交給他,他就打開,找到一處寫著說:有人把以賽亞先知的書遞給他,他展開書卷找到一處,上面寫著: 有人把以賽亞先知的書交給他,他就打開,找到一處寫着:
有人把神言人以賽亞的書卷遞給他;他把書卷打開,找到一個地方、寫着說:And the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written,註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:18主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,「主的靈在我身上,因為他膏我去傳福音給貧窮的人,差遣我去宣告被擄的得釋放,瞎眼的得看見,受壓制的得自由, 「主的靈在我身上,
因為他用膏膏我,
叫我傳福音給貧窮的人;
差遣我宣告:
被擄的得釋放,
失明的得看見,
受壓迫的得自由,
『主的靈在我身上,因爲他膏立了我去傳好消息給窮人,差遣了我去宣傳俘虜們可得釋放,瞎眼的可得看見,打發那受壓迫的得釋放,“The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim liberty to the captives and recovering of sight to the blind, to set at liberty those who are oppressed,註釋 串珠 原文 典藏
4:19報告 神悅納人的禧年。又宣告主悅納人的禧年。」 宣告上帝悅納人的禧年。」 宣傳主接納人的年頭。』to proclaim the year of the Lord's favor.”註釋 串珠 原文 典藏
4:20於是把書捲起來,交還執事,就坐下。會堂裡的人都定睛看他。他把書卷捲好,交還侍役,就坐下。會堂裡眾人都注視他。 於是他把書捲起來,交還給管理人,就坐下。會堂裏的人都定睛看他。 他把書捲起來,交還當差的,就坐下;會堂裏衆人的眼都瞪着他。And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:21耶穌對他們說:「今天這經應驗在你們耳中了。」他就對他們說:「這段經文今天應驗在你們中間(「中間」原文作「耳中」)了。」 耶穌對他們說:「你們聽見的這段經文,今天已經應驗了。」 耶穌開始對他們說:『今天這一段經所說的應驗在你們耳中了。』And he began to say to them, “Today this Scripture has been fulfilled in your hearing.”註釋 串珠 原文 典藏
4:22眾人都稱讚他,並希奇他口中所出的恩言;又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」眾人稱讚他,希奇他口中所出的恩言,並且說:「這不是約瑟的兒子嗎?」 眾人都稱讚他,並對他口中所出的恩言感到驚訝;他們說:「這不是約瑟的兒子嗎?」 衆人都證說他好,希奇他口中所出恩惠的話。他們說:『這個人不是約瑟的兒子麼?』And all spoke well of him and marveled at the gracious words that were coming from his mouth. And they said, “Is not this Joseph's son?”註釋 串珠 原文 典藏
4:23耶穌對他們說:「你們必引這俗語向我說:『醫生,你醫治自己吧!我們聽見你在迦百農所行的事,也當行在你自己家鄉裡』」;他說:「你們必向我說這俗語:『醫生,治好你自己吧!』也必說:『我們聽見你在迦百農所行的一切事,也該在你本鄉這裡行啊!』」 耶穌對他們說:「你們一定會用這俗語向我說:『醫生,你醫治自己吧!我們聽見你在迦百農所做的事,也該在你自己的家鄉做吧。』」 耶穌對他們說:『你們一定會引這句俗語對我說:「醫生阿,治好你自己吧!」「凡我們聽見你在迦伯農所行的事,你也該在這裏、在你的家鄉行阿!」』And he said to them, “Doubtless you will quote to me this proverb, ‘“Physician, heal yourself.” What we have heard you did at Capernaum, do here in your hometown as well.’”註釋 串珠 原文 典藏
4:24又說:「我實在告訴你們,沒有先知在自己家鄉被人悅納的。他又說:「我實在告訴你們,沒有先知在他本鄉是受歡迎的。 他又說:「我實在告訴你們,沒有先知在自己家鄉被人接納的。 他就說:『我實在告訴你們,沒有神言人在自己家鄉受接納的。And he said, “Truly, I say to you, no prophet is acceptable in his hometown.註釋 串珠 原文 典藏
4:25我對你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大饑荒,那時,以色列中有許多寡婦,我對你們說實話,當以利亞的時候,三年六個月不下雨(「不下雨」原文作「天閉塞」),遍地大起饑荒,那時以色列中有許多寡婦, 我對你們說實話,在以利亞的時候,天閉塞了三年六個月,遍地有大饑荒,那時,以色列中有許多寡婦, 我憑事實告訴你們,當以利亞的日子、以色列中有許多寡婦;那時天閉塞了三年零六個月,徧地大饑荒;But in truth, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heavens were shut up three years and six months, and a great famine came over all the land,註釋 串珠 原文 典藏
4:26以利亞並沒有奉差往她們一個人那裡去,只奉差往西頓的撒勒法一個寡婦那裡去。以利亞沒有奉差遣往他們中間任何一個那裡去,只到西頓撒勒法的一個寡婦那裡。 以利亞並沒有奉差往她們中任何一個人那裏去,只奉差往西頓撒勒法一個寡婦那裏去。 以利亞並沒有奉差去找他們一個人,只找西頓的撒勒法一個守寡的婦人。and Elijah was sent to none of them but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.註釋 串珠 原文 典藏
4:27先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」以利沙先知的時候,以色列中有許多患痲風的人,其中除了敘利亞的乃縵,沒有一個得潔淨的。」 以利沙先知的時候,以色列中有許多痲瘋病人,但除了敘利亞乃縵,沒有一個得潔淨的。」 當神言人以利沙的時候,以色列中有許多患痲瘋屬之病的;而其中、除了敍利亞的乃縵、沒有一個得潔淨的。』And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”註釋 串珠 原文 典藏
4:28會堂裡的人聽見這話,都怒氣滿胸,會堂裡的眾人聽見這話,都怒氣填胸, 會堂裏的人聽見這些話,都怒氣填胸, 會堂裏的衆人聽了這話,都滿心暴怒,When they heard these things, all in the synagogue were filled with wrath.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:29就起來攆他出城(他們的城造在山上);他們帶他到山崖,要把他推下去。起來趕他出城(這城原來建在山上),他們拉他到山崖,要把他推下去。 就起來趕他出城。他們的城造在山上;他們帶他到山崖,要把他推下去。 就起來,攆他出城,帶他到山崖上(他們的城是建在山上的),要把他推下去。And they rose up and drove him out of the town and brought him to the brow of the hill on which their town was built, so that they could throw him down the cliff.註釋 串珠 原文 典藏
4:30他卻從他們中間直行,過去了。耶穌卻從他們中間走過,就離去了。 他卻從他們中間穿過去,走了。 他卻從他們中間過去,逕自走他的路去了。But passing through their midst, he went away.註釋 串珠 原文 典藏
4:31耶穌下到迦百農,就是加利利的一座城,在安息日教訓眾人。

在迦百農趕出污靈(可1:21~28)

耶穌下到加利利的迦百農城,在安息日教導人。

耶穌趕逐污靈

可 1:21-28
耶穌下到迦百農,就是加利利的一座城,在安息日教導眾人。
耶穌下到迦伯農、加利利的一座城。在安息日他教訓人;And he went down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the Sabbath,註釋 串珠 原文 典藏
4:32他們很希奇他的教訓,因為他的話裡有權柄。他們對他的教訓都很驚奇,因為他的話帶著權柄。 他們對他的教導感到很驚奇,因為他的話裏有權柄。 人都因他的教訓而驚駭,因爲他的話帶着權柄。and they were astonished at his teaching, for his word possessed authority.註釋 串珠 原文 典藏
4:33在會堂裡有一個人,被污鬼的精氣附著,大聲喊叫說:會堂裡有一個被污鬼附著的人,大聲喊叫: 在會堂裏有一個人,被污鬼的靈附着,大聲喊叫說: 在會堂裏有一個人有汚鬼的靈在身;他大聲喊着說:And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:34「唉!拿撒勒的耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是 神的聖者。」「哎!拿撒勒人耶穌,我們跟你有甚麼關係呢?你來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是 神的聖者。」 「唉!拿撒勒人耶穌,你為甚麼干擾我們?你來消滅我們嗎?我知道你是誰,你是上帝的聖者。」 『唉,拿撒勒的耶穌,我們與你何干?你來要滅我們麼?我知道你是誰;你是上帝之聖者。』“Ha! What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.”註釋 串珠 原文 典藏
4:35耶穌責備他說:「不要作聲,從這人身上出來吧!」鬼把那人摔倒在眾人中間,就出來了,卻也沒有害他。耶穌斥責他說:「住口!從他身上出來!」鬼把那人摔倒在眾人中間,就從他身上出來了,沒有傷害他。 耶穌斥責他說:「不要作聲,從這人身上出來吧!」鬼把那人摔倒在眾人中間,就出來了,卻沒有傷害他。 耶穌斥責他說:『不要作聲!從他身上出來!』鬼把他摔倒在衆人中間,就從他身上出來,沒有傷害他。But Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” And when the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm.註釋 串珠 原文 典藏
4:36眾人都驚訝,彼此對問說:「這是甚麼道理呢?因為他用權柄能力吩咐污鬼,污鬼就出來。」眾人都驚駭,彼此談論說:「這是怎麼回事?他用權柄能力吩咐污靈,污靈竟出來了。」 眾人都驚訝,彼此對問:「這是甚麼道理呢?因為他用權柄能力命令污靈,污靈就出來。」 衆人都驚訝,彼此談論說:『這是甚麼話呀?他用權柄和能力吩咐汚靈,汚靈竟出來了!』And they were all amazed and said to one another, “What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!”註釋 串珠 原文 典藏
4:37於是耶穌的名聲傳遍了周圍地方。耶穌的名聲,傳遍了周圍各地。 於是耶穌的名聲傳遍了周圍各地。 耶穌的聲譽就傳出去,到了周圍地區各地方。And reports about him went out into every place in the surrounding region.註釋 串珠 原文 典藏
4:38耶穌出了會堂,進了西門的家。西門的岳母害熱病甚重,有人為她求耶穌。

治好患病的人(太8:14~17;可1:29~34)

他起身離開會堂,進入西門的家。西門的岳母正在發高熱,他們為她求耶穌。

治好許多病人

太 8:14-17 可 1:29-34
耶穌出了會堂,進了西門的家。西門的岳母在發高燒,有些人為她求耶穌。
耶穌起來、離開會堂,進了西門的家;西門的岳母被高熱病所困迫;有人爲了她的事而求耶穌。And he arose and left the synagogue and entered Simon's house. Now Simon's mother-in-law was ill with a high fever, and they appealed to him on her behalf.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:39耶穌站在她旁邊,斥責那熱病,熱就退了。她立刻起來服事他們。耶穌站在她旁邊,斥責那熱病,熱就退了;她立刻起身服事他們。 耶穌站在她旁邊,斥責那高燒,燒就退了。她立刻起來服事他們。 耶穌站在她旁邊,斥責熱病,熱病就離開她;她立時起來,服事他們。And he stood over her and rebuked the fever, and it left her, and immediately she rose and began to serve them.註釋 串珠 原文 典藏
4:40日落的時候,凡有病人的,不論害甚麼病,都帶到耶穌那裡。耶穌按手在他們各人身上,醫好他們。日落的時候,不論害甚麼病的人,都被帶到耶穌那裡;他一一為他們按手,醫好他們。 日落的時候,凡有病人的,不論害甚麼病,都帶到耶穌那裏。耶穌給他們每一個人按手,治好他們。 日落的時候、凡有病人、無論患甚麼疾病、人都把病人帶到耶穌那裏;耶穌都給他們每一個人按手,治好他們。Now when the sun was setting, all those who had any who were sick with various diseases brought them to him, and he laid his hands on every one of them and healed them.註釋 串珠 原文 典藏
4:41又有鬼從好些人身上出來,喊著說:「你是 神的兒子。」耶穌斥責他們,不許他們說話。因為他們知道他是基督。又有鬼從好些人身上出來,喊著說:「你是 神的兒子。」耶穌斥責他們,不許他們說話,因為他們知道他是基督。 又有鬼從好些人身上出來,喊着說:「你是上帝的兒子!」耶穌斥責他們,不許他們說話,因為他們知道他是基督。 也有鬼從許多人身上出來,喊着說:『你是上帝的兒子!』耶穌斥責它們,不容它們說話,因爲它們知道他是上帝所膏立者基督。And demons also came out of many, crying, “You are the Son of God!” But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew that he was the Christ.註釋 串珠 原文 典藏
4:42天亮的時候,耶穌出來,走到曠野地方。眾人去找他,到了他那裡,要留住他,不要他離開他們。

往別的城傳道(可1:35~39)

天一亮,耶穌出來,到曠野地方去。眾人尋找他,一直找到他那裡,要留住他,不要他離開他們。

在猶太傳道

可 1:35-39
天亮的時候,耶穌出來,走到荒野的地方。眾人去找他,到了他那裏,要留住他,不讓他離開他們。
到了天亮、耶穌出去,走到荒野地方;羣衆迫切地尋找他、直到來到他那裏、要留住他,不讓他離開他們。And when it was day, he departed and went into a desolate place. And the people sought him and came to him, and would have kept him from leaving them,註釋 串珠 原文 典藏
4:43但耶穌對他們說:「我也必須在別城傳 神國的福音,因我奉差原是為此。」他卻說:「我也必須到別的城去傳 神國的福音,因為我是為了這緣故奉差遣的。」 但耶穌對他們說:「我也必須在別的城傳上帝國的福音,因我奉差原是為此。」 耶穌卻對他們說:『我必須也在別的城市傳上帝國的福音;因爲我奉差遣、正是要作這事。』but he said to them, “I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns as well; for I was sent for this purpose.”註釋 串珠 原文 典藏
4:44於是耶穌在加利利的各會堂傳道。於是他往猶太的各會堂去傳道。 於是耶穌在猶太的各會堂傳道。 於是耶穌在猶太人的各會堂裏宣傳。And he was preaching in the synagogues of Judea.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。