版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

馬太福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
6:1「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。

施捨不可張揚

「你們小心,不要在眾人面前行你們的義,讓他們看見;如果這樣,就得不到你們天父的賞賜。

論施捨

「你們要謹慎,不可故意在人面前表現虔誠,叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。
『你們要小心,不可將你們的義舉行在人面前,要給人看;若是這樣,你們就不能從你們天上的父得賞報了。“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:2所以,你施捨的時候,不可在你前面吹號,像那假冒為善的人在會堂裡和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。因此你施捨的時候,不可到處張揚,好像偽君子在會堂和街上所作的一樣,以博取眾人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 「所以,你施捨的時候,不可叫人在你前面吹號,像那假冒為善的人在會堂裏和街道上所做的,故意要得人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 『所以你施捨的時候,不可在你前面吹號筒,像假冒爲善的人在會堂和街上所行的,要向人誇耀着。我實在告訴你們,他們已經收到了他們的賞報了。“Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:3你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的,你施捨的時候,不要讓左手知道右手所作的, 你施捨的時候,不要讓左手知道右手所做的, 但是你施捨的時候,不要讓你的左手知道你右手所作的,But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:4要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你(有古卷:必在明處報答你)。」好使你的施捨是在隱密中行的。你父在隱密中察看,必定報答你。 好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」 好叫你的施捨可以在隱祕中;你父在隱祕中察看的,必報給你。so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:5「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

如何禱告(路11:2~4)

「你們祈禱的時候,不可像偽君子;他們喜歡在會堂和路口站著祈禱,好讓人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

論禱告

「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裏和十字路口禱告,故意讓人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
『你們禱告的時候,不要像假冒爲善的人、喜愛在會堂裏、在大街的灣角上、站着禱告,好對人顯明着。我實在告訴你們,他們已經收到了他們的賞報了。“And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:6你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。但你祈禱的時候,要進到密室裡去,關上門,向在隱密中的父祈禱。你父在隱密中察看,必定報答你。 你禱告的時候,要進入內室,關上門,向那在隱祕中的父禱告;你父在隱祕中察看,必將賞賜你。 不;你禱告的時候、要進你的內屋,關上門,禱告你隱密中的父;你父在隱密中察看的,必報給你。But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:7你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。你們祈禱的時候,不可重複無意義的話,像教外人一樣,他們以為話多了就蒙垂聽。 你們禱告,不可像外邦人那樣重複一些空話,他們以為話多了必蒙垂聽。 『你們禱告,不要嘮嘮叨叨、像外國人一樣;他們以爲用了他們那種重複話,纔可以蒙垂聽。“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:8你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。你們不可像他們,因為在你們祈求以先,你們的父已經知道你們的需要了。 你們不可效法他們。因為在你們祈求以前,你們所需要的,你們的父早已知道了。」 你們不要跟他們一樣;因爲你們未求之先、有甚麼需要,你們的父早已知道了。Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:9所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。所以你們要這樣祈禱:『我們在天上的父,願你的名被尊為聖,

主禱文

路 11:2-4
「所以,你們要這樣禱告:
『我們在天上的父:
願人都尊你的名為聖。
所以你們要這樣禱告:我們在天上的父,願你的名被尊爲聖;Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:10願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。願你的國降臨,願你的旨意成就在地上,如同在天上一樣。 願你的國降臨;
願你的旨意行在地上,
如同行在天上。
願你的國來臨;願你的旨意行在地上、如同行在天上;Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:11我們日用的飲食,今日賜給我們。我們每天所需的食物,求你今天賜給我們; 我們日用的飲食,今日賜給我們。
我們日用的食物,今天賜給我們;Give us this day our daily bread,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:12免我們的債,如同我們免了人的債。赦免我們的罪債,好像我們饒恕了得罪我們的人; 免我們的債,
如同我們免了人的債。
免了我們的罪債如同我們也免了欠我們罪債的人。and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:13不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(或譯:脫離惡者)。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們(有古卷沒有因為……阿們等字)!不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。』(有些後期抄本在此有「因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們」一句) 不叫我們陷入試探;
救我們脫離那惡者。
因為國度、權柄、榮耀,全是你的,
直到永遠。阿們!( [ 6.13] 有古卷沒有「因為…阿們」等字。)』
領我們不進入試誘;要援救我們脫離那邪惡者。And lead us not into temptation, but deliver us from evil.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:14「你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;如果你們饒恕別人的過犯,你們的天父也必饒恕你們。 你們若饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們; 『因爲你們若饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯。For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:15你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」如果你們不饒恕別人,你們的父也必不饒恕你們的過犯。 你們若不饒恕人( [ 6.15] 有古卷加「的過犯」。),你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」 你們若不饒恕人的過犯,你們的父也不饒恕你們的過犯。but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:16「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

禁食不讓人知

「你們禁食的時候,不可像偽君子那樣愁眉苦臉,他們裝成難看的樣子,叫人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

論禁食

「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶着愁容;因為他們蓬頭垢面,故意讓人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
『你們禁食的時候、別像假冒爲善的人帶着愁容了,因爲他們把臉顯得難看,好對人顯出他們在禁食;我實在告訴你們,他們已經收到了他們的賞報了。“And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:17你禁食的時候,要梳頭洗臉,可是你禁食的時候,要梳頭洗臉, 你禁食的時候,要梳頭洗臉, 但是你禁食的時候、要用油抹頭,要洗臉,But when you fast, anoint your head and wash your face,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:18不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必然報答你。」不要叫人看出你在禁食,只讓在隱密中的父看見。你父在隱密中察看,必定報答你。 不要讓人看出你在禁食,只讓你隱祕中的父看見;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」 免得對人顯出你在禁食,你乃是只對着你隱祕中的父;你父在隱祕中察看的、必報給你。that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:19「不要為自己積攢財寶在地上;地上有蟲子咬,能銹壞,也有賊挖窟窿來偷。

積財於天(路12:32~34)

「不可為自己在地上積聚財寶,因為地上有蟲蛀,有鏽侵蝕,也有賊挖洞來偷。

論天上的財寶

路 12:33-34
「不要為自己在地上積蓄財寶;地上有蟲子咬,能銹壞,也有賊挖洞來偷。
『別爲自己積儹財寶在地上了;地上有蟲子和鏽能弄壞,地上有賊能挖窟窿來偷。“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:20只要積攢財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。要為自己積聚財寶在天上,那裡沒有蟲蛀鏽蝕,也沒有賊挖洞來偷。 要在天上積蓄財寶;天上沒有蟲子咬,不會銹壞,也沒有賊挖洞來偷。 你只要爲自己積儹財寶在天上;那裏旣沒有蟲子、也沒有鏽能弄壞;那裏也沒有賊能挖窟窿去偷。but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:21因為你的財寶在哪裡,你的心也在那裡。」你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」 因爲你的財寶在哪裏,你的心也必在哪裏。For where your treasure is, there your heart will be also.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:22「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;

裡面的光(路11:34~36)

「眼睛就是身體的燈。如果你的眼睛健全,全身就都明亮;

眼睛是身體的燈

路 11:34-36
「眼睛是身體的燈。你的眼睛若明亮,全身就光明;
『眼睛是身體的燈。你眼睛若大量,你全身就光明;“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:23你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裡頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」如果你的眼睛有毛病,全身就都黑暗。如果你裡面的光變成黑暗,這是多麼的黑暗! 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裏面的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」 你眼睛若小器,你全身就黑暗。所以那在你裏面的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢。but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:24「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個、愛那個,就是重這個、輕那個。你們不能又事奉 神,又事奉瑪門(瑪門:財利的意思)。」

不要為明天憂慮(路12:22~31)

「一個人不能服事兩個主人;他若不是恨這個愛那個,就是忠於這個輕視那個。你們不能服事 神,又服事金錢(「金錢」亞蘭文是「瑪門」)。
路 16:13
「一個人不能服侍兩個主;他不是恨這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又服侍上帝,又服侍瑪門( [ 6.24] 「瑪門」意思是「錢財」。)。」
『一個人不能做兩個主人的奴僕;因爲他若不是厭惡這一個而愛那一個,就是會依附這一個而不顧那一個:你們不能又做上帝的奴僕,又做錢財的奴僕。“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:25「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼,喝甚麼;為身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼喝甚麼,也不要為身體憂慮穿甚麼。難道生命不比食物重要嗎?身體不比衣服重要嗎?

不要憂慮

路 12:22-31
「所以,我告訴你們,不要為你們的生命憂慮吃甚麼喝甚麼( [ 6.25] 有古卷沒有「喝甚麼」。),或為你們的身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?
故此我告訴你們,不要爲你們的性命來罣慮、要喫甚麼、或喝甚麼;也不要爲你們的身體來罣慮、要穿甚麼。性命不是勝於食物,而身體勝於服裝麼?“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:26你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活牠。你們不比飛鳥貴重得多嗎?你們看天空的飛鳥:牠們不撒種,不收割,也不收進倉裡,你們的天父尚且養活牠們;難道你們不比牠們更寶貴嗎? 你們看一看那天上的飛鳥,也不種也不收,也不在倉裏存糧,你們的天父尚且養活牠們。你們不比飛鳥貴重得多嗎? 你們觀察空中的飛鳥;牠們不撒種,也不收割,也不收集在倉裏,你們的天父尚且供養牠們;你們不比牠們貴重麼?Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:27你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢(或譯:使身量多加一肘呢)?你們中間誰能用憂慮使自己的壽命延長一刻呢? 你們哪一個能藉着憂慮使壽數多加一刻呢( [ 6.27] 「使壽數多加一刻呢」或譯「使身量多加一肘呢」。)? 你們中間誰能用罣慮使他的歲數多加一刻鐘呢?And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:28何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。何必為衣服憂慮呢?試想田野的百合花怎樣生長,它們不勞苦,也不紡織。 何必為衣裳憂慮呢?你們想一想野地裏的百合花是怎麼長起來的:它也不勞動也不紡線。 爲甚麼爲服裝來罣慮呢?細研究野地裏的百合花、它們怎麼生長的:它們不勞苦,也不紡績And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:29然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!但我告訴你們,就是所羅門最威榮的時候所穿的,也比不上這花中的一朵。 然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢! 然而我告訴你們,就是所羅門在他極盛的榮華裏,還沒有披戴過像這些花的一朶呢。yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:30你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡, 神還給它這樣的妝飾,何況你們呢!田野的草,今天還在,明天就投進爐裡, 神尚且這樣妝扮它們;小信的人哪,何況你們呢? 你們這小信的人哪!野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏,上帝還給它這樣的妝飾,何況你們呢? 野地裏的草、今天還在、明天就丟在爐子裏的、上帝尚且這樣衣被它們,他豈不更要衣被你們麼、小信的人哪?But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:31所以,不要憂慮說,吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?所以不要憂慮,說:『我們該吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?』 所以,不要憂慮,說:『我們吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?』 所以你們不要罣慮說,「我們要喫甚麼?」或「要喝甚麼?」或是「要披戴甚麼?」Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:32這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。這些都是教外人所尋求的,你們的天父原知道你們需要這一切。 這都是外邦人所求的。你們需要這一切東西,你們的天父都知道。 因爲這一切、外國人都切求着;你們的天父知道你們需用這一切。For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:33你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。你們要先求他的國和他的義,這一切都必加給你們。 你們要先求上帝的國和他的義,這些東西都要加給你們了。 但是你們要先尋求他的國和他的義,這一切就都附加給你們了。But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:34所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」所以不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天當就夠了。」 所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」 所以不要爲明天來罣慮,因爲明天自會爲明天去罣慮。一天的困難給一天擔當就彀了。“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。