版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 無字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

出埃及記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

26 「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯。

幕幔的做法(出36:8~19)

「你要用十幅幔子來做會幕;幔子要用撚的細麻、藍色紫色朱紅色線做成,並要用巧工繡上基路伯。

帳幕

出36:8-38
「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用搓的細麻和藍色、紫色、朱紅色紗織成,並且以刺繡的手藝繡上基路伯。
『至於帳幕、你要用十幅幔子來作;這些幔子要拿撚的麻絲、和藍紫色紫紅色朱紅色的綫、用巧設圖案的作法製成的基路伯作的。
“Moreover, you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet yarns; you shall make them with cherubim skillfully worked into them.
2 每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。
每幅幔子要長十二公尺,寬兩公尺,每幅幔子都要一樣的尺寸。
每幅幔子要長二十八肘,每幅幔子寬四肘,全部的幔子尺寸都要一樣。
每一幅幔子要長二十八肘、每一幅幔子要寬四肘:所有的幔子都要一樣的尺寸。
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be the same size.
3 這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
其中五幅幔子要彼此相連,另外五幅幔子也要彼此相連。
這五幅幔子要彼此相連;那五幅幔子也彼此相連。
五幅幔子要彼此相連;另五幅幔子也要彼此相連。
Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
4 在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。
其中一組相連的幔子最後一幅的邊上,你要做藍色的鈕扣;在另一組相連的幔子最後一幅的邊上,你也要這樣做。
在這一組相連幔子的末幅邊上要縫藍色的鈕環;在另一組相連幔子的末幅邊上也要照樣做。
在一組相連的幔子末一幅邊兒上、要作藍紫色的鈕扣;在另一組相連的幔子儘末一幅邊兒上、也要照樣地作。
And you shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set. Likewise you shall make loops on the edge of the outermost curtain in the second set.
5 要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
在這幅幔子上,你要做五十個鈕扣;在另一組幔子最後一幅的邊上,你也要做五十個鈕扣,這些鈕扣要彼此相對。
這幅幔子上要縫五十個鈕環,另一組相連幔子的末幅上也縫五十個鈕環,環環相對。
你要在一幅相連的幔子上作五十個鈕扣;也要在另一幅相連的幔子邊兒上作五十個鈕扣:鈕扣要彼此相對。
Fifty loops you shall make on the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite one another.
6 又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
你要做五十個金鉤,又要用鉤使幔子相連起來,成為一整個會幕。
要做五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
也要作五十個金鈎,用鈎使幔子彼此相連,好使帳幕成爲一整個。
And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to the other with the clasps, so that the tabernacle may be a single whole.
7 「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
「你要用山羊毛做幔子,作會幕上面的帳棚,你要做十一幅幔子。
「你要用山羊毛織十一幅幔子來作帳幕的罩棚。
『你要用山羊毛作幔子,作爲帳幕上的罩棚;作十一幅幔子。
“You shall also make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shall you make.
8 每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
每幅幔子要長十三公尺,寬兩公尺,十一幅幔子都要一樣的尺寸。
每幅幔子要長三十肘,每幅幔子寬四肘;十一幅幔子的尺寸都要一樣。
每一幅幔子要長三十肘,每一幅幔子要寬四肘:十一幅幔子都要一樣的尺寸。
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall be the same size.
9 要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
你要把五幅幔子連在一起,又把另外六幅幔子連在一起,你要在帳棚前面把第六幅幔子摺疊起來。
要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
要把五幅幔子連在一起,又要把六幅幔子連在一起:這第六幅幔子要在罩棚前面疊上去。
You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.
10 在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。
在這一組相連的幔子最後一幅的邊上,你要做五十個鈕扣;在另一組相連的幔子最後一幅的邊上,也要做五十個鈕扣。
在這一組相連幔子的末幅邊上要縫五十個鈕環;在另一組相連幔子的末幅邊上也縫五十個鈕環。
在一組相連的幔子儘末一幅邊兒上、要作五十個鈕扣;在另一組相連的幔子末幅邊兒上也要作五十個鈕扣。
You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.
11 又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。
你又要做五十個銅鉤,把鉤穿進鈕扣中,使帳棚連起來,成為一整個帳棚。
要做五十個銅鈎,鈎在鈕環中,使罩棚相連成為一個。
『又要作五十個銅鈎,把鈎穿進鈕扣中,讓罩棚相連、成爲一整個。
“You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together that it may be a single whole.
12 罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
帳棚的幔子多出的那部分,即垂下來的半幅幔子,要垂在會幕的後面。
罩棚幔子餘下垂着的,那餘下的半幅要垂在帳幕的背面。
罩棚的幔子所餘下的那垂下來的、就是那餘下來的半幅幔子、要垂在帳幕的後邊。
And the part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
13 罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。
帳棚幔子多出的長度,要這邊五十公分,那邊五十公分,並且要在會幕的兩邊,遮蓋會幕。
罩棚的幔子兩旁所餘下的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩邊,蓋住帳幕。
罩棚幔子的長度所餘下的、這邊一肘、那邊一肘、要垂在帳幕的兩旁、在這邊和那邊、來遮蓋帳幕。
And the extra that remains in the length of the curtains, the cubit on the one side, and the cubit on the other side, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and that side, to cover it.
14 又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
你又要用染紅的公羊皮做帳棚的頂蓋,在上面再蓋上海狗皮。
要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋,再用精美皮料做外層的蓋。
你要用染紅的公羊皮作罩棚的遮蓋物,又用塔哈示皮作頂遮蓋放在上面。
And you shall make for the tent a covering of tanned rams' skins and a covering of goatskins on top.
15 「你要用皂莢木做帳幕的豎板。

幕板的做法(出36:20~34)

「你要用皂莢木做會幕的豎板,
「你要用金合歡木做豎立帳幕的木板,
『你要用皂莢木作帳幕站立着的框子。
“You shall make upright frames for the tabernacle of acacia wood.
16 每塊要長十肘,寬一肘半;
每塊板要長四公尺,寬六十六公分。
木板要長十肘,每塊板寬一肘半,
一個框子要長十肘,每一個框子要寬一肘半。
Ten cubits shall be the length of a frame, and a cubit and a half the breadth of each frame.
17 每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣做。
每塊木板要有兩個榫頭,彼此連接,會幕的一切木板你都要這樣做。
每塊板有兩個榫頭可以彼此銜接。帳幕一切的板都要這樣做。
每一個框子要有兩個榫彼此銜接;帳幕一切的框子你都要這樣作。
There shall be two tenons in each frame, for fitting together. So shall you do for all the frames of the tabernacle.
18 帳幕的南面要做板二十塊。
你要給會幕做木板;給南邊,就是向南的一面,做二十塊木板,
你要做帳幕的木板:南面,就是面向南方的那一邊,要做二十塊板。
你要給帳幕作框子:給南邊、卽向南那方面、作二十個框子。
You shall make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side;
19 在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
在這二十塊板底下,你要做四十個銀插座;每塊木板底下有兩個插座連接它的兩個榫頭。
在這二十塊板底下要做四十個帶卯眼的銀座;兩個卯眼接連這塊板上的兩個榫頭,另外兩個卯眼接連那塊板上的兩個榫頭。
你要作四十個帶卯的銀座在這二十個框子底下;一個框子底下有兩個卯來接它的兩個榫;另一個框子底下也有兩個卯來接它的兩個榫。
and forty bases of silver you shall make under the twenty frames, two bases under one frame for its two tenons, and two bases under the next frame for its two tenons;
20 帳幕第二面,就是北面,也要做板二十塊
你也要給會幕的另一邊,就是北面,做二十塊木板,
帳幕的第二邊,就是北面,也要做二十塊板,
帳幕的第二邊、就是北面、也要有二十個框子,
and for the second side of the tabernacle, on the north side twenty frames,
21 和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
和四十個銀插座。這塊木板底下有兩個插座,那塊木板底下也有兩個插座。
和四十個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。
和四十個帶卯的銀座:一個框子底下有兩個卯,另一個框子底下也有兩個卯。
and their forty bases of silver, two bases under one frame, and two bases under the next frame.
22 帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
給會幕的後面,就是西面,你要做六塊木板。
帳幕的後面,就是西面,要做六塊板。
給帳幕後部、就是西面、你要作六個框子。
And for the rear of the tabernacle westward you shall make six frames.
23 帳幕後面的拐角要做板兩塊。
在會幕後面的兩角上,你要做兩塊木板。
帳幕後面的角落要做兩塊板。
給在後部帳幕的拐角、你要作兩個框子。
And you shall make two frames for corners of the tabernacle in the rear;
24 板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
木板的下截是要雙的,一直連到上面的第一環那裡,都是要雙的。兩塊都要這樣做,要成為兩隻角。
下端的板是成雙的,上端要連在一起,直到頂端的第一個環子;兩塊板都要這樣,做成兩個角落。
在下頭它們是雙的,但是在上頭、這一雙卻要跟第一個環合成一個:它們兩副都要這樣、來做兩個拐角。
they shall be separate beneath, but joined at the top, at the first ring. Thus shall it be with both of them; they shall form the two corners.
25 必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
所以要有八塊木板,和十六個銀插座,這塊木板底下有兩個插座,那塊木板底下也有兩個插座。
一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。
所以要有八個框子和十六個帶卯的銀座;一個框子底下有兩個卯,另一個框子底下也有兩個卯。
And there shall be eight frames, with their bases of silver, sixteen bases; two bases under one frame, and two bases under another frame.
26 「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
「你要用皂莢木做橫閂,為會幕這邊的木板做五個橫閂,
「你要用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,
『你要用皂莢木作橫木:帳幕一邊的框子要五根;
“You shall make bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
27 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
為會幕那邊的木板也做五個橫閂,又為會幕的後邊,即西邊的木板,也做五個橫閂。
為帳幕那面的板做五根橫木,又為帳幕後面,就是朝西的板做五根橫木。
帳幕另一邊的框子也要五根橫木;帳幕另一邊、向西的、後部的框子、也要五根橫木。
and five bars for the frames of the other side of the tabernacle, and five bars for the frames of the side of the tabernacle at the rear westward.
28 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
木板中部的中閂,要從這一端通到那一端,
板腰間的橫木,要從一頭通到另一頭。
在框子中段中橫木要從這一頭橫串到那一頭。
The middle bar, halfway up the frames, shall run from end to end.
29 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
木板要包金,你也要做板上的金環,用來穿上橫閂,橫閂也要包金。
板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。
框子要包金;它們的環要作金的、來做穿橫木的所在;它們的橫木也要包金。
You shall overlay the frames with gold and shall make their rings of gold for holders for the bars, and you shall overlay the bars with gold.
30 要照著在山上指示你的樣式立起帳幕。
你要照著在山上指示你的樣式立起會幕。
要照着在山上所指示你的樣式,把帳幕豎立起來。
你立起帳幕、要照你在山上蒙指示的模樣。
Then you shall erect the tabernacle according to the plan for it that you were shown on the mountain.
31 「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。

幔子的做法(出36:35~36)

「你要用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做幔幕,並且要用巧工繡上基路伯。
「你要用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
『你要拿藍紫色紫紅色朱紅色的綫、和撚的麻絲、作帷帳,用巧設圖案的作法製成的基路伯來作它
“And you shall make a veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen. It shall be made with cherubim skillfully worked into it.
32 要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。
你要把幔幕掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱上有金鉤,柱腳安在四個銀插座上。
要把幔子掛在四根包金的金合歡木柱子上,柱子有金鈎,並且安在四個帶卯眼的銀座上。
你要把帷帳挂在四根包金的皂莢木柱子上;柱子有金鈎;柱子安在四個帶卯的銀座上。
And you shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, with hooks of gold, on four bases of silver.
33 要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
你要把幔幕掛在鉤子上,把法櫃抬進幔幕裡面,這幔幕要給你們把聖所和至聖所分開。
要把幔子垂掛在鈎子上,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
你挂帷帳要在鈎子底下,把法櫃抬進帷帳以內那裏,這帷帳就給你們將聖所和至聖所分開。
And you shall hang the veil from the clasps, and bring the ark of the testimony in there within the veil. And the veil shall separate for you the Holy Place from the Most Holy.
34 又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
你要把施恩座安在至聖所內的法櫃上。
又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
你要把除罪蓋安在至聖所內的法櫃上。
You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
35 把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
你要把桌子放在幔幕外,把燈臺放在會幕的南邊,與桌子相對;把桌子安在北面。
把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,燈臺在帳幕的南面,和供桌相對。
把桌子放在帷帳外,把燈臺放在帳幕的南邊,和桌子相對;桌子要安在帳幕的北邊。
And you shall set the table outside the veil, and the lampstand on the south side of the tabernacle opposite the table, and you shall put the table on the north side.
36 「你要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。

門簾和柱子的做法(出36:37~38)

「你要給帳幕的門口做塊簾子,要用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻編織而成。
「你要用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻,以刺繡的手藝為帳幕織門簾。
你要給帳棚的出入處作個簾子,拿藍紫色紫紅色朱紅色的綫和撚的麻絲、用刺繡的方法來作。
“You shall make a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework.
37 要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」
你又要用皂莢木為簾子做五根柱子,柱子要包金,柱上有金鉤,你也要為柱腳鑄造五個銅插座。」
要用金合歡木為簾子做五根柱子,包上金子。柱子有金鈎,又為柱子鑄造五個帶卯眼的銅座。」
要用皂莢木給簾子作五根柱子,用金包上,柱子上的鈎子要金的;你也要給柱子鑄造五個帶卯的銅座。
And you shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold, and you shall cast five bases of bronze for them.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。