版本選擇
FHL和合本
和合本2010
現代中文譯本1995版
現代中文譯本2019版
新譯本
恢復本
思高譯本
呂振中譯本
NET聖經中譯本
深文理和合本
原文直譯(參考用)
ESV
KJV
BBE
WEB
ASV
Darby
ERV
舊約馬索拉原文
七十士譯本
現代台語2021版漢字
現代台語2021版全羅
聖經公會巴克禮台漢本
巴克禮全羅
巴克禮漢羅
聖經公會現代客語全羅
聖經公會現代客語漢字
全民台語聖經全羅
全民台語聖經漢羅
全民台語聖經Ruby
越南聖經
俄文聖經
日語聖經
聖經公會布農語聖經
聖經公會泰雅爾語聖經
聖經公會魯凱語聖經
賽德克族Tgdaya語
聖經公會阿美語1997
聖經公會太魯閣語聖經
藏語聖經
武加大譯本
新武加大譯本
官話和合本
北京官話譯本
文理和合本
神天聖書
文理委辦譯本
施約瑟淺文理譯本
馬殊曼譯本
四人小組譯本
高連茨基聖詠經
郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書
太平天國文理譯本
無 Strong's number
Strong's Number 放上面
Strong's Number 放後面
神版
上帝版
無空版
無地理
無字典
本章地圖
影像
[
條列
|
表格
|
整段
]
繁
簡
語態
度量衡
其他
閱讀計畫
新版
創世記
出埃及記
利未記
民數記
申命記
約書亞記
士師記
路得記
撒母耳記上
撒母耳記下
列王紀上
列王紀下
歷代志上
歷代志下
以斯拉記
尼希米記
以斯帖記
約伯記
詩篇
箴言
傳道書
雅歌
以賽亞書
耶利米書
耶利米哀歌
以西結書
但以理書
何西阿書
約珥書
阿摩司書
俄巴底亞書
約拿書
彌迦書
那鴻書
哈巴谷書
西番雅書
哈該書
撒迦利亞書
瑪拉基書
馬太福音
馬可福音
路加福音
約翰福音
使徒行傳
羅馬書
哥林多前書
哥林多後書
加拉太書
以弗所書
腓立比書
歌羅西書
帖撒羅尼迦前書
帖撒羅尼迦後書
提摩太前書
提摩太後書
提多書
腓利門書
希伯來書
雅各書
彼得前書
彼得後書
約翰一書
約翰二書
約翰三書
猶大書
啟示錄
請選擇
第 1 章
第 2 章
第 3 章
第 4 章
第 5 章
第 6 章
第 7 章
第 8 章
第 9 章
第 10 章
第 11 章
第 12 章
第 13 章
第 14 章
第 15 章
第 16 章
第 17 章
第 18 章
第 19 章
第 20 章
第 21 章
第 22 章
第 23 章
第 24 章
第 25 章
第 26 章
第 27 章
第 28 章
第 29 章
第 30 章
第 31 章
第 32 章
第 33 章
第 34 章
第 35 章
第 36 章
第 37 章
第 38 章
第 39 章
第 40 章
第 41 章
第 42 章
第 43 章
第 44 章
第 45 章
第 46 章
第 47 章
第 48 章
第 49 章
第 50 章
第 51 章
第 52 章
查詢或移至:
說明
耶利米書
線上收聽:
中文和合本
現代中文譯本修訂版
現代台語
台語聖經
客語
福州話
希伯來文讀經
下載檔案
關於語音聖經
26:1
猶大
王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
警告人民悔改
猶大
王約西亞的兒子約雅敬開始執政的時候,有這話從耶和華那裡臨到耶利米,說:
耶利米受審
約西亞
的兒子
約雅敬
開始作王統治
猶大
國的時候,
猶大
王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,從耶和華有這話臨到耶利米,說,
偤大王約西亞ê kiáⁿ Iok-ngá-kèng起頭坐位ê時,有chit ê話tùi耶和華來,講,耶和華án-ni講,
耶利米因被誣告為假先知而受審
【615】
猶大
王
約西亞
的兒子
約雅敬
登基的時候
【616】
,耶和華對
耶利米
說
二編 預言與記事(26:24-35:19)
先知的性命受到威脅
猶大
王
約史雅
的兒子
約雅金
即位之初,上主有這話傳給
耶肋米亞
說:
猶大
王約西亞的兒子約雅敬開始掌國政的時候、有以下這話出於永恆主而傳與耶利米說:
以應許與警戒勸衆悛改
猶大
王
約西亞
的兒子
約雅敬
登基的時候、有這話從耶和華臨到
耶利米
說、
耶利米
奉遣警勸
猶大
人悔改必蒙恩否則必受罰
猶大
王
約西亞
的兒子
約雅敬
初登基時、
耶利米
奉主命說、
26:2
「耶和華如此說:你站在耶和華殿的院內,對猶大
眾城邑的人,就是到耶和華殿來禮拜的,說我所吩咐你的一切話,一字不可刪減。
「耶和華這樣說:『你要站在耶和華殿的院子
裡,對來自猶大
各城,到耶和華殿敬拜的人,把我吩咐你對他們說的一切話,一字不漏告訴他們。
上主對我說:「你要站在聖殿的院子
裏,把我命令你說的話向那些從
猶大
各城鎮前來禮拜的群眾宣佈,一句也不可省略。
耶和華如此說,你站在耶和華殿的院內,對猶大
眾城邑的人,就是到耶和華殿來敬拜的,說我所吩咐你對他們說的一切話,一字不可刪減。
你tio̍h khiā tī耶和華ê厝ê院內;有偤大chiah ê城來耶和華ê厝敬拜ê;你tio̍h用我lóng總命令你對in講ê話,kā in講;m̄-thang少一句。
「去站在耶和華殿的院中
【617】
。對從
猶大
眾城邑來到耶和華殿禮拜的人說話。告訴他們我所吩咐你的一切話。一字不可刪減。
「上主這樣說:你去站在上主殿宇的庭院裏,對
猶大
各城凡來到上主殿內朝拜的人,說我命你對他們應說的一切話,一句也不可減少。
『永恆主這麼說:你要站在永恆主之殿的院子
,對猶大
衆城市的人、那些到永恆主之殿來敬拜的、將我所吩咐你對他們說的話都告訴他們,一個字也不可減少。
耶和華如此說、你站在耶和華殿的院內、對
猶大
衆城邑的人、就是到耶和華殿來禮拜的說我所吩咐你的一切話、一字不可刪減.
主如此說、你站在我殿的院內、有
猶大
諸城邑的人來敬拜在我殿、你當將我命你對他們說的一切話告訴他們、不可裁減一言。
26:3
或者他們肯聽從,各人回頭離開惡道,使我後悔不將我因他們所行的惡,想要施行的災禍降與他們。
或者他們肯聽從,各人轉離自己的惡道,我就回心轉意,不把我因為他們的惡行原想要施行的災禍,降給他們。
如果他們肯聽,肯離棄邪惡的道路,我就取消因他們的惡行要加給他們的毀滅。」
或者他們肯聽從,各人回轉離開惡道,使我後悔不將我因他們所行的惡,想要施行的災禍,降與他們。
Kiám-chhái in肯聽thàn,ta̍k人回頭離開in ê pháiⁿ路;就我為tio̍h in所行ê pháiⁿ,想beh降hō͘ in ê災厄,thang退悔。
或者他們肯聽從,各人便回頭離開惡道。如果他們如此行,我就不再因他們所行的惡滅絕他們
【618】
。
或許他們會聽從,終於各自離棄自己的邪道,使我後悔而不降曾因他們行事邪惡,給他們想降的災禍。
或者他們肯聽從,各人回轉、離開各人邪惡的壞行徑,使我改變心意、不將我因他們敗壞之行爲想要施行的災禍、降與他們。
或者他們肯聽從、各人回頭離開惡道、使我後悔不將我因他們所行的惡、想要施行的災禍、降與他們。
或者他們肯聽、各離惡道、我便回心轉意、不降我因他們惡行所要降與他們的災罰。
26:4
你要對他們說,耶和華如此說:『你們若不聽從我,不遵行我設立在你們面前的律法,
你要對他們說:耶和華這樣說:如果你們不聽從我,不遵行我設立在你們面前的律法,
上主吩咐我轉告人民:「我─上主這樣說:你們要遵行我賜給你們的法律,聽從我僕人─先知們的話,服從我。我一再地派遣我的僕人─先知們向你們傳話,你們總是不聽。
你要對他們說,耶和華如此說,你們若不聽從我,不遵行我設立在你們面前的律法,
你tio̍h kā in講,耶和華án-ni講,Lín若m̄肯聽我,來行我所設tī lín面前ê律法;
你要告訴他們耶和華如此說:『你們必須聽從我!你們必須依照我在律法中教導你們的方式
【619】
而活。
你應對他們說:上主這樣說:假使你們不聽從我,不遵行我給你們當面頒佈的法律,
你要對他們說:「永恆主這麼說:你們若不聽我,不按我的律法、我在你們面前所立的律法、而行,
你要對他們說、耶和華如此說、你們若不聽從我、不遵行我設立在你們面前的律法、
你當對他們說、主如此說、我曾累次差遣我的僕人眾先知到你們這裏來、你們到如今沒有聽從他們、你們若仍不聽從他們的話、不聽從我、不遵行我在你們面前設立的法度、
26:5
不聽我從早起來差遣到你們那裡去我僕人眾先知的話(你們還是沒有聽從),
不聽從我差遣到你們那裡去的我的僕人眾先知的話(我不斷差遣他們,但你們一直都不聽從),
【併於上節】
不聽我從早起來差遣到你們那裏去,我僕人眾申言者的話─你們還是沒有聽從─
來聽thàn我所差到lín hia我chiah ê奴僕,眾先知ê話;就是我早早起來所差ê,(總是lín無聽) ;
你們必須聽我三番四次差遣到你們那裏去的,我僕人眾先知的話。但你們還是沒有聽從。
不聽信我不斷給你們派來,而你們不聽從我的僕人——先知們的話,
不聽從我所差遣,又及時又屢次地差遣,到你們那裏去的、我那些僕人神言人的話,(你們還是沒有聽從),
不聽我從早起來、差遣到你們那裏去我僕人衆先知的話、(你們還是沒有聽從)
【併於上節】
26:6
我就必使這殿如示羅
,使這城為地上萬國所咒詛的。』」
我就必使這殿像示羅
一樣,使這城成為地上列國咒詛的對象。』」
如果你們繼續違命,我就毀滅這聖殿,像我從前毀滅
示羅
一樣。世界各國都要用這城的名字作為咒語。」
我就必使這殿如示羅
,使這城為地上萬國所咒詛的。
就我beh hō͘ chit間厝親像Sī-lô;hō͘ chit ê城做地上萬國咒詛ê話柄。
如果你們不聽從我,我就必使這殿如
示羅
。使這城為地上萬國之民咒詛的例證。』」
我必使這殿像
史羅
一樣,使這城成為舉世萬民詛咒的對象。」
那麼我就必使這殿同示羅
一樣,我必使這城變爲地上萬國所引爲受咒詛之對象。」』
我就必使這殿如
示羅
、使這城爲地上萬國所咒詛的。
我便使這殿如
示羅
、使這城為地上萬國所咒詛。
26:7
耶利米在耶和華殿中說的這些話,祭司
、先知與眾民都聽見了。
耶利米受審
耶利米在耶和華殿裡所說的這些話,眾祭司
、眾先知和眾民都聽見了。
祭司
、先知,和群眾都聽見我在聖殿裏說這些話。
耶利米在耶和華殿中說的這些話,祭司
、申言者、與眾民都聽見了。
耶利米tī耶和華ê厝內講chiah ê話;祭司
、先知,kap眾百姓lóng有聽見。
眾祭司
、眾先知與眾民都聽見了
耶利米
在耶和華殿中說的這些話,。
耶肋米亞受審
司祭和先知以及全體人民,都聽見
耶肋米亞
在上主殿裏宣布了這些話。
耶利米在永恆主殿中說了這些話、祭司
們神言人們和衆民都聽見了。
耶利米
在耶和華殿中說的這些話、祭司
先知與衆民都聽見了。
眾執
耶利米
控以罪當擬死
耶利米
在主殿說這話、諸祭司
眾先知和眾民都聽見了。
26:8
耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司
、先知與眾民都來抓住他,說:「你必要死!
耶利米說完了耶和華吩咐他對眾民所說的一切話,眾祭司
、眾先知和眾民就抓住他,說:「你必要死!
我一說完,他們就抓住我,對我咆哮說:「你該死!
耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司
、申言者、與眾民都來抓住他,說,你必要死!
耶利米將耶和華吩咐伊對眾百姓講ê話,一盡講了;祭司
,先知,kap眾百姓lóng來掠伊,講,你的確tio̍h死。
耶利米
剛說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話。有些祭司
、先知與百姓立刻抓住他大聲說,「你該死!
當
耶肋米亞
講完了上主命他向全體人民應說的一切話以後,司祭和先知以及全體人民就拿住他說:「你真該死!
耶利米講完了永恆主所吩咐他對衆民說的一切話,祭司
神言人和衆民都來捉住他,說:『你一定必須死!
衆執耶利米欲致之死
耶利米
說完了耶和華所吩咐他對衆人說的一切話、祭司
、先知、與衆民、都來抓住他說、你必要死。
耶利米
將主所命他對眾民說的話說畢、諸祭司
眾先知和眾民都來將他拏住、說、你必當死。
26:9
你為何託耶和華的名預言,說這殿必如示羅
,這城必變為荒場無人居住呢?」於是眾民都在耶和華的殿中聚集到耶利米那裡。
你為甚麼奉耶和華的名預言,說:『這殿必像示羅
一樣,這城必變為荒場,沒有人居住呢?』」於是眾民在耶和華的殿裡集合到耶利米那裡。
你為甚麼指著上主的名宣佈這聖殿要像
示羅
一樣毀滅,又說這城要成為沒有人居住的廢墟?」於是群眾把我包圍起來。
你為何託耶和華的名豫言,說,這殿必如示羅
,這城必變為荒場,無人居住呢?於是眾民都在耶和華的殿中,聚集攻擊耶利米。
你啥事託耶和華ê名來讖語,講,chit間厝beh親像Sī-lô,chit ê城beh拋荒,無人khiā起ah?Tùi án-ni,眾百姓lóng tī耶和華ê厝聚集到耶利米hia。
你膽敢藉耶和華的權柄預言這些事!膽敢藉祂的權柄預言這殿必如
示羅
,這城變為無人居住的荒場
【620】
!」於是眾民攏都聚圍住
耶利米
。
為什麼你奉上主的名預言說:這殿必要像
史羅
,這城必要荒蕪,而沒有人居住呢!」全體人民都在上主的殿裏集合起來反對
耶肋米亞
。
你爲甚麼冒永恆主的名傳神言、說這殿必像示羅
那樣,這城必變爲荒廢,沒有人居住呢?』衆民在永恆主殿裏就都聚集攏來擁到耶利米周圍。
你爲何託耶和華的名豫言、說、這殿必如
示羅
、這城必變爲荒塲無人居住呢.於是衆民都在耶和華的殿中、聚集到
耶利米
那裏。
你為何託主名說豫言、說這殿必如
示羅
、這城必荒蕪無人居住呢。於是眾民都聚集在主殿、要攻擊
耶利米
。
26:10
猶大
的首領聽見這事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。
猶大
的領袖聽見了這些事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿裡新門的入口。
猶大
國的官員聽見這事就從王宮趕到聖殿,在「新門」開庭。
猶大
的首領聽見這些事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。
偤大ê貴族聽見chiah ê tāi-chì,就tùi王宮上到耶和華ê厝;坐tī耶和華ê厝新門ê門口。
但是,一些
猶大
的官員
【621】
聽見這事便從王宮急忙上到耶和華的殿。他們在耶和華殿的
新門
【622】
口設立審訊處
【623】
。
猶大
的民事官員聽到發生了這事,便從王宮上到上主殿裏,坐在上主殿宇的新門口。
猶大
的首領貴族聽見這些事,就從王宮上永恆主的殿,去坐在永恆主之殿
①
的新門口。
耶利米自辯
猶大
的首領聽見這事、就從王宮上到耶和華的殿、坐在耶和華( 殿)的新門口。
猶大
侯伯聽見這事、就從王宮上到主殿、坐在主殿的新門口。
26:11
祭司
、先知對首領和眾民說:「這人是該死的;因為他說預言攻擊這城,正如你們親耳所聽見的。」
祭司
和先知對領袖和眾民說:「這人應該處死,因為他說預言攻擊這城,正如你們親耳聽見的。」
祭司
和先知們向官員和群眾指控我;他們說:「這人應該處死,因為他說預言攻擊這城;你們都親耳聽見了。」
祭司
、申言者對首領和眾民說,判這人死刑!因為他說豫言攻擊這城,正如你們親耳所聽見的。
祭司
、先知,對貴族kap眾百姓講,Chit人tio̍h擬伊死罪;因為伊有讖語攻擊chit ê城;tú-tú親像lín親耳所聽ê。
然後眾祭司
和眾先知在官員和眾民面前提出控告。他們說:「這人是該死的,因為他說預言攻擊這城。你們也親耳聽見了。」
司祭和先知便對官員和全體人民說:「這人該死,因為他預言反對這城,你們也親耳聽見了。」
祭司
和神言人對首領和衆民說:『這人眞是該死,因爲他傳神言攻擊這城,正如你們親耳聽見的。』
祭司
、先知、對首領和衆民說、這人是該死的、因爲他說豫言攻擊這城、正如你們親耳所聽見的。
諸祭司
眾先知對侯伯和眾民說、這人說這城必傾毀、你們都親耳聽見了、這人應擬死罪。
26:12
耶利米就對眾首領和眾民說:「耶和華差遣我預言,攻擊這殿和這城,說你們所聽見的這一切話。
耶利米對眾領袖和眾民說:「耶和華差遣我預言你們所聽見,一切攻擊這殿和這城的話。
我申訴說:「上主差我來宣佈這些詛咒聖殿和這城的話,你們都聽見了。
耶利米就對眾首領和眾民說,耶和華差遣我豫言,攻擊這殿和這城,說你們所聽見的這一切話。
耶利米就對chiah ê貴族kap眾百姓講,耶和華差我讖語,攻擊chit間厝,kap chit ê城;講起lín所有聽見chiah ê一切ê話。
耶利米
就在眾首領和民眾面前辯護說:「耶和華差遣我預言你們所聽見的這一切攻擊這殿和這城的話。
耶肋米亞
遂答覆官員和全體人民說:「是上主派我預言你們剛纔聽到的一切反對這殿和這城的話。
耶利米對所有的首領和衆民說:『是永恆主差遣了我來傳神言、斥責這殿和這城,說你們所聽見的這一切話。
耶利米
就對衆首領、和衆民說、耶和華差遣我豫言、攻擊這殿和這城、說你們所聽見的這一切話。
耶利米
自辯
耶利米
對眾侯伯眾民說、你們所聽見的這一切話、是主差遣我論這殿這城說的豫言。
26:13
現在要改正你們的行動作為,聽從耶和華─你們上帝的話,他就必後悔,不將所說的災禍降與你們。
現在,你們要改善你們所行所作的,聽從耶和華你們的 神的話,耶和華就必回心轉意,不把所說的災禍降給你們。
你們要悔改,服從上主─你們的上帝。這樣,他就會取消原來要加給你們的毀滅。
現在要改正你們的行徑和作為,聽從耶和華你們神的話,祂就必後悔,不將所說的災禍降與你們。
所以lín taⁿ tio̍h改lín ê路,kap lín ê所做;聽thàn lín ê上帝耶和華ê聲;耶和華就beh退悔祂所beh降hō͘ lín ê災厄。
但要改正你們的作為行正當的事。聽從耶和華你們的 神。你們若能如此行,祂就不照祂給你們的警告滅絕你們
【624】
。
現在你們應該改善你們的品行和作為,聽從上主你們天主的勸告,上主就必會後悔自己曾決意要給你們降的災禍。
現在呢、你們要改善你們所行所作的,聽從永恆主你們的上帝的聲音,永恆主就必改變心意、不降他所說要降與你們的災禍。
現在要改正你們的行動作爲、聽從耶和華你們上帝的話、他就必後悔、不將所說的災禍降與你們。
現在你們當更正你們的舉動行為、聽你們天主耶和華的話、或者主回心轉意、不降所要降與你們的災。
26:14
至於我,我在你們手中,你們眼看何為善,何為正,就那樣待我吧!
至於我,我在你們手中;你們看怎樣好,怎樣對,就怎樣待我吧!
至於我,我在你們手中。你們認為怎樣待我才算合宜公正,就怎樣待我好了。
至於我,我在你們手中;你們眼看何為善,何為正,就那樣待我罷。
論到我,看ah,我tī lín ê手頭;lín看做好,看做應該ê,就照án-ni款待我。
至於我,我在你們權力之下。就照你們認為公平和合理待我吧。
至於我,看,我已在你們手裏,你們看着怎樣好,怎樣對,就怎樣對待我。
至於我呢、你看,我都在你們手中;你們看怎麼好、怎麼正當,就怎麼辦我好啦。
至於我、我在你們手中、你們眼看何爲善、何爲正、就那樣待我罷。
現在我在你們手中、你們就照著你們所願意的所以為然的向我行罷。
26:15
但你們要確實地知道,若把我治死,就使無辜人的血歸到你們和這城,並其中的居民了;因為耶和華實在差遣我到你們這裡來,將這一切話傳與你們耳中。」
不過你們要確實知道,如果你們殺死我,就必使無辜的人的血歸到你們和這城,以及這城的居民頭上,因為耶和華實在差遣了我到你們中間,把這一切話傳到你們耳中。」
不過你們要知道:如果你們殺害我,你們和這城,以及城裏的居民,都要償付殺害無辜者的血債,因為我是由上主差遣來警告你們的。」
但你們要確實知道,若把我治死,就使無辜人的血歸到你們自己和這城,並其中的居民;因為耶和華實在差遣我到你們這裏來,將這一切話說在你們耳中。
總是lín tio̍h確實知;若害死我,就beh hō͘無罪ê血歸tī lín,kap chit ê城,kap其中khiā起ê百姓;因為耶和華實在有差我到lín chia,將chiah ê一切ê話,傳到lín ê耳孔。
但你們要謹慎考慮:若把我治死,就使無辜人的血歸到你們和這城,並其中的居民了。因為是耶和華差遣我來說這一切話,使你們可以聽到。這是真確的。」
但你們卻要切實知道:你們若殺害我,便是給自己和這城與其中的居民招來無辜的血債,因為實是上主派了我來,給你們當面宣布這一切話。」
不過你們要確實知道,你們若把我治死,就必使無辜人的血歸到你們和這城、以及它的居民,因爲永恆主實在差遣了我到你們中間來,將這一切話傳到你們耳中。』
但你們要確實的知道、若把我治死、就使無辜人的血歸到你們、和這城、並其中的居民了、因爲耶和華實在差遣我到你們這裏來、將這一切話傳與你們耳中。
你們但當知道若殺了我、便使殺無辜的罪歸你們歸這城和這城的居民、因為真是主差遣我到你們這裏將這一切話說與你們聽。
26:16
首領和眾民就對祭司
、先知說:「這人是不該死的,因為他是奉耶和華─我們上帝的名向我們說話。」
領袖人民均為耶利米辯護
於是眾領袖和眾民對祭司
和先知說:「這人不應該處死,因為他奉耶和華我們 神的名對我們說話。」
於是官員和群眾對祭司
和先知們說:「這個人奉上主─我們上帝的名向我們說話,不該處死。」
首領和眾民就對祭司
、申言者說,這人不該判死刑,因為他是奉耶和華我們神的名,向我們說話。
貴族kap眾百姓就kā祭司
先知講,Chit人m̄應該gí伊死罪;因為伊是託耶和華,咱ê上帝ê名,來對咱講。
後來眾官員和眾民就對祭司
和先知們提出他們的裁決。他們說:「這人是不該死的
【625】
。因為他是奉耶和華我們 神的權柄向我們說話
【626】
。」
官員與民眾為先知辯護
官員和全體人民於是對司祭和先知說:「這人不該死,因為他是奉上主我們天主的名,向我們發言。」
首領和衆民就對祭司
和神言人們說:『這人不該死,因爲他是奉永恆主我們的上帝的名向我們說話的。』
官民均謂耶利米不應死
首領和衆民就對祭司
、先知說、這人是不該死的、因爲他是奉耶和華我們上帝的名、向我們說話。
民長有引前事言其不當死者
於是諸侯伯和眾民對諸祭司
眾先知說、這人不當擬死罪、因為他是奉我主耶和華的名向我們言講。
26:17
國中的長老就有幾個人起來,對聚會的眾民說:
那地的長老中有幾個人起來,對集合在場的全體人民說:
接著,長老當中有人站起來對群眾說:
那地的長老,就有幾個人起來,對聚會的眾民說,
國內ê老大就有kúi-nā人起來,對聚會ê眾百姓講,
然後有幾個
猶大
的長老
【627】
就前來對聚集的眾民說,
且有地方上的一些長老也相繼起來,對集合在場的全體人民說:
地方上的長老就有幾個人起來,對人民全體大衆說:
國中的長老、就有幾個人起來、對聚會的衆民說、
國中的長老有幾人起來對民眾說、
26:18
「當猶大
王希西家的日子,有摩利沙
人彌迦對猶大
眾人預言說:萬軍之耶和華如此說:錫安
必被耕種像一塊田;耶路撒冷
必變為亂堆;這殿的山必像叢林的高處。
「在猶大
王希西家的日子,摩利沙
人彌迦對猶大
的眾民說預言:『萬軍之耶和華這樣說:錫安
要像田地被耕犁,耶路撒冷
必成為廢墟,這殿的山必變為雜樹叢生的高岡。』
「從前,當
希西家
王統治
猶大
時,
摩利沙
人先知
彌迦
向
猶大
人民宣佈上主─萬軍的統帥這樣說:
錫安
山
將像田地被翻動;
耶路撒冷
要變成廢墟;
聖殿坐落的山岡要變成荒林。
當猶大
王希西家的日子,有摩利沙
人彌迦對猶大
眾人豫言,說,萬軍之耶和華如此說,錫安
必被耕種像一塊田,耶路撒冷
必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。
當偤大王Hi-se-ka ê日,有Mô͘-lī-sa人,Bí-ka,對偤大ê眾人讖語,講,萬軍ê耶和華án-ni講,錫安
beh hō͘人lôe親像田園;耶路撒冷
beh變做土堆;chit間殿ê山beh親像樹林高ê所在。
「當
猶大
王
希西家
的日子
【628】
,有
摩利沙
人
彌迦
【629】
對
猶大
眾人預言說,『萬軍之耶和華如此說,「
錫安
【630】
必成為一塊耕地。
耶路撒冷
必變為亂堆。這殿的山必像叢林的高處
【631】
。」』
「在
猶大
王
希則克雅
時日內,有
摩勒舍特
人
米該亞
先知,曾對全體
猶大
人民發言說:萬軍的上主這樣說:
熙雍
要變為耕地,
耶路撒冷
將成為廢墟,聖殿的山必化為樹木叢生的丘陵。
『當猶大
王希西家的日子、有摩利沙
人彌迦對猶大
的衆民傳神言說:「萬軍之永恆主這麼說:錫安
必被人犁像田地;耶路撒冷
必變爲荒堆;這殿的山必像森林的山丘。」
當
猶大
王
希西家
的日子、有
摩利沙
人
彌迦
對
猶大
衆人豫言說、萬軍之耶和華如此說、
錫安
必被耕種像一塊田、
耶路撒冷
必變爲亂堆、這殿的山必像叢林的高處。
當
猶大
王
希西家
年間、有
摩哩沙
人
彌迦
作先知、對
猶大
眾民說、萬有的主耶和華如此說、
郇
城必變為耕種的田、
耶路撒冷
必變為石堆、主殿的山必如林中的荒邱。
26:19
猶大
王希西家和猶大
眾人豈是把他治死呢?希西家豈不是敬畏耶和華、懇求他的恩嗎?耶和華就後悔,不把自己所說的災禍降與他們。若治死這人,我們就作了大惡,自害己命。」
猶大
王希西家和猶大
眾人可曾把他處死呢?希西家不是敬畏耶和華,求他開恩,以致耶和華回心轉意,沒有把他所說的災禍降在他們身上嗎?但我們現在竟自招大禍。」
那時,
希西家
王和
猶大
人民並沒有處死
彌迦
。
希西家
反而敬畏上主,贏得了上主的歡心。於是上主改變心意,沒有把原定的災難降在他們身上。但現在我們要自招大難了。」
猶大
王希西家和猶大
眾人,何曾把他治死呢?希西家豈不是敬畏耶和華,懇求祂的恩麼?耶和華豈不就後悔,不將所說的災禍降與他們麼?但我們竟要作大惡,自害己命。
偤大王Hi-se-ka kap眾偤大人,kiám有hō͘伊死mah?Hi-se-ka kiám m̄是敬畏耶和華,懇求耶和華ê恩;耶和華就退悔伊所講beh降hō͘ in ê災厄mah?Taⁿ若害死chit人,咱就是做大pháiⁿ,害家己ê性命。
猶大
王
希西家
和
猶大
眾人豈是把他治死呢?
希西家
豈不是敬畏耶和華,懇求他的恩嗎
【632】
?耶和華豈不是沒有照自己所說的警告滅絕他們嗎?但我們現正面臨為自己帶來大難的邊緣。」
猶大
王
希則克雅
和
猶大
又何曾將他處死?豈不是敬畏上主,求上主開恩,致使上主反悔不降自己對他們曾決意要降的災禍嗎?為什麼我們要自找苦受,做這窮凶極惡的事?」
猶大
王希西家和猶大
衆人哪有把他治死呢?希西家豈不是敬畏永恆主,求他的情面;而永恆主就改變心意、不降他所說要降與他們的災禍麼?但我們呢、我們竟要行個大惡
②
、來害自己的性命了!』
猶大
王
希西家
、和
猶大
衆人、豈是把他治死呢、
希西家
豈不是敬畏耶和華、懇求他的恩麽.耶和華就後悔、不把自己所說的災禍降與他們.( 若治死這人)、我們就作了大惡、自害己命。
猶大
王
希西家
和
猶大
眾民何曾殺了他呢、那時
希西家
卻敬畏主、禱告主、主便回心轉意、不降所說要降與他們的災、現在我們竟要行這大惡自己取罪。
26:20
(又有一個人奉耶和華的名說預言,是基列‧耶琳人示瑪雅的兒子烏利亞,他照耶利米的一切話說預言,攻擊這城和這地。
烏利亞被殺
曾有一個人,就是基列.耶琳人示瑪雅的兒子烏利亞,他奉耶和華的名說預言,攻擊這城和這地,他的預言和耶利米所說的一樣。
當時,有一個
基列‧耶琳
人─
示瑪雅
的兒子
烏利亞
;這人跟
耶利米
一樣奉上主的名說預言,攻擊這城和這國家。
又有一個人,就是基列耶琳人示瑪雅的兒子烏利亞,他奉耶和華的名說豫言攻擊這城和這地,所說的就像耶利米的一切話。
Koh有一人託耶和華ê名來宣傳;是Ki-lia̍t-iâ-lîm人Sī-má-ngá ê kiáⁿ O͘-lī-a;伊照耶利米一切ê話來宣傳,攻擊chit ê城kap chit ê地。
【633】
(那時,又有一個人奉耶和華的名與
耶利米
一樣說攻擊這城和這地的預言,他是
基列耶琳
人
示瑪雅
的兒子
烏利亞
。
此外,尚有一人,
克黎雅特耶阿陵
人
舍瑪雅
的兒子
烏黎雅
,也曾奉上主的名說過預言。他說預言反對這城和這地,與
耶肋米亞
的話完全一樣。
又有一個人、基列耶琳人示瑪雅的兒子烏利亞、奉永恆主的名傳神言;他斥責這城和這地所傳的神言、都像耶利米所說的話。
烏利亞被殺
又有一個人奉耶和華的名說豫言、是
基列耶琳
人
示瑪雅
的兒子
烏利亞
、他照
耶利米
的一切話說豫言、攻擊這城和這地.
有引前事言其當死者
又有一個人奉主的名說豫言、他是
基烈耶林
人
示瑪雅
的兒子
烏哩亞
、他說豫言、說這城和這地必遭遇災禍、與
耶利米
的一切話一樣。
26:21
約雅敬王和他眾勇士、眾首領聽見了烏利亞的話,王就想要把他治死。烏利亞聽見就懼怕,逃往埃及
去了。
約雅敬王和他所有的勇士,以及猶大的眾領袖聽見了烏利亞的話,王就想要殺他。烏利亞聽見了,就懼怕,就逃往埃及
去。
約雅敬
王連同他的兵士和官員,聽見了
烏利亞
的話,就想殺他。
烏利亞
知道這陰謀,驚惶地逃往
埃及
。
約雅敬王和他眾勇士、眾首領,聽見了烏利亞的話,王就想要把他處死;烏利亞聽見就懼怕,逃往埃及
去了。
Iok-ngá-kèng王kap伊ê眾勇士貴族聽見伊ê話,王就想beh hō͘伊死;O͘-lī-a聽見就驚,走去埃及
。
當
約雅敬
王和他的眾衛士
【634】
和眾官員聽見了
烏利亞
的預言,王就想要把他治死。
烏利亞
聽見就懼怕,逃往
埃及
去了。
當時的
約雅金
與其所有軍政官員聽到了他的話,王就設法要殺他。
烏黎雅
聽見了就害怕,逃往
埃及
去了。
約雅敬王和他的衆勇士衆首領聽見了烏利亞的話,王就想法子要治死他;烏利亞聽見就懼怕,逃往埃及
。
約雅敬
王和他衆勇士、衆首領、聽見了
烏利亞
的話、王就想要把他治死.
烏利亞
聽見就懼怕、逃往
埃及
去了。
約雅敬
王和他的諸勇士並一切侯伯都聽見
烏哩亞
的話、王要殺
烏哩亞
、
烏哩亞
聽見了、就懼怕逃跑、逃到
伊及
。
26:22
約雅敬王便打發亞革波的兒子以利拿單,帶領幾個人往埃及
去。
約雅敬王打發人到埃及
去,就是派亞革波的兒子以利拿單和一些人同到埃及
去。
約雅敬
王派
亞革波
的兒子
以利拿單
率領一批人到
埃及
,逮捕
烏利亞
,
約雅敬王便打發亞革波的兒子以利拿單,帶領幾個人往埃及
去;
Iok-ngá-kèng王差人去埃及
,就是A-kek-pho ê kiáⁿ Í-lī-ná-tan kap kúi-nā人到埃及
。
但
約雅敬
王打發
亞革波
的兒子
以利拿單
【635】
,帶領幾個人往
埃及
去,
約雅金
王遂派人到
埃及
去,即派
阿革波爾
的兒子
厄耳納堂
和隨從他的一些人到
埃及
去,
約雅敬王打發了人到埃及
去,打發亞革波的兒子以利拿單、和幾個人跟着他往埃及
去。
約雅敬
王便打發
亞革波
的兒子
以利拿單
、帶領幾個人往
埃及
去、
約雅敬
王差遣
亞革波
的兒子
以利拿單
率領人往
伊及
去。
26:23
他們就從埃及
將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裡;王用刀
殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。)
他們就把烏利亞從埃及
帶出來,送到約雅敬王那裡。王用刀
殺死他,把他的屍體拋在平民的墳地裡。
把他解到
約雅敬
王面前。王處死他,把他的屍體丟在平民的墳地。
他們從埃及
將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裏,王用刀
殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。
In就tùi埃及
掠O͘-lī-a出來,送到Iok-ngá-kèng王hia;王用刀
刣伊,hiat伊ê身屍tī平常人ê墓。
他們就從
埃及
將
烏利亞
帶回來
【636】
,送到
約雅敬
王那裏。王就把他殺了並且把他的屍首拋在平民的墓地中
【637】
。)
從
埃及
引渡
烏黎雅
,解送給
約雅金
王,王把他斬了,將他的屍體拋在平民的公墓裏。
這些人就從埃及
將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裏;王就用刀
擊殺了他,把他的屍體抛在平民的墳地。
他們就從
埃及
將
烏利亞
帶出來、送到
約雅敬
王那裏、王用刀
殺了他、把他的屍首拋在平民的墳地中。
他們從
伊及
將
烏哩亞
帶出來、送到
約雅敬
王那裏、王用刀
將他殺死、將他的屍身扔在小民的墳地上。
26:24
然而,沙番
的兒子亞希甘保護耶利米,不交在百姓的手中治死他。
亞希甘維護耶利米
然而沙番
的兒子亞希甘卻保護耶利米,不許人把耶利米交在人民的手中處死。
但是我得到
沙番
的兒子
亞希甘
的保護,沒有人把我交給人民處死。
然而沙番
的兒子亞希甘,保護耶利米,不把他交在百姓的手中處死他。
總是Sa-hoan ê kiáⁿ A-hi-kam保護耶利米,chiah無交tī百姓ê手,hō͘伊死。
然而,
沙番
的兒子
亞希甘
【638】
藉他的影響力保護了
耶利米
,不致被交在百姓的手中治死。
惟有
沙番
的兒子
阿希甘
一手衛護
耶肋米亞
,不讓他交在人民手中,遭受殺害。
雖然如此,沙番
的兒子亞希甘的手卻保護着耶利米,以致沒有人把耶利米交在人民手中去處死他。
亞希甘護佑耶利米免死
然而
沙番
的兒子
亞希甘
、保護
耶利米
、不交在百姓的手中治死他。
惟
亞希甘
力保其免死
沙番
的兒子
亞希甘
護衛
耶利米
、免得
耶利米
被交於民手殺害。
創世記
出埃及記
利未記
民數記
申命記
約書亞記
士師記
路得記
撒母耳記上
撒母耳記下
列王紀上
列王紀下
歷代志上
歷代志下
以斯拉記
尼希米記
以斯帖記
約伯記
詩篇
箴言
傳道書
雅歌
以賽亞書
耶利米書
耶利米哀歌
以西結書
但以理書
何西阿書
約珥書
阿摩司書
俄巴底亞書
約拿書
彌迦書
那鴻書
哈巴谷書
西番雅書
哈該書
撒迦利亞書
瑪拉基書
馬太福音
馬可福音
路加福音
約翰福音
使徒行傳
羅馬書
哥林多前書
哥林多後書
加拉太書
以弗所書
腓立比書
歌羅西書
帖撒羅尼迦前書
帖撒羅尼迦後書
提摩太前書
提摩太後書
提多書
腓利門書
希伯來書
雅各書
彼得前書
彼得後書
約翰一書
約翰二書
約翰三書
猶大書
啟示錄
請選擇
第 1 章
第 2 章
第 3 章
第 4 章
第 5 章
第 6 章
第 7 章
第 8 章
第 9 章
第 10 章
第 11 章
第 12 章
第 13 章
第 14 章
第 15 章
第 16 章
第 17 章
第 18 章
第 19 章
第 20 章
第 21 章
第 22 章
第 23 章
第 24 章
第 25 章
第 26 章
第 27 章
第 28 章
第 29 章
第 30 章
第 31 章
第 32 章
第 33 章
第 34 章
第 35 章
第 36 章
第 37 章
第 38 章
第 39 章
第 40 章
第 41 章
第 42 章
第 43 章
第 44 章
第 45 章
第 46 章
第 47 章
第 48 章
第 49 章
第 50 章
第 51 章
第 52 章
查詢或移至:
說明
無 Strong's number
Strong's Number 放上面
Strong's Number 放後面
神版
上帝版
無空版 [
條列
|
表格
|
整段
]
繁
簡
語態
重新查詢
影像
本章地圖
度量衡
其他
中文:
FHL和合本
和合本2010
現代中文譯本1995版
現代中文譯本2019版
新譯本
恢復本
思高譯本
呂振中譯本
NET聖經中譯本
深文理和合本
官話和合本
北京官話譯本
文理和合本
神天聖書
文理委辦譯本
施約瑟淺文理譯本
馬殊曼譯本
四人小組譯本
高連茨基聖詠經
郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書
太平天國文理譯本
原文直譯(參考用)
英文:
ESV
KJV
BBE
WEB
ASV
Darby
ERV
原文與古譯本:
舊約馬索拉原文
七十士譯本
台客語:
現代台語2021版漢字
現代台語2021版全羅
聖經公會巴克禮台漢本
巴克禮全羅
巴克禮漢羅
聖經公會現代客語全羅
聖經公會現代客語漢字
全民台語聖經全羅
全民台語聖經漢羅
全民台語聖經Ruby
其他:
聖經公會布農語聖經
聖經公會泰雅爾語聖經
聖經公會魯凱語聖經
賽德克族Tgdaya語
聖經公會阿美語1997
聖經公會太魯閣語聖經
越南聖經
俄文聖經
日語聖經
藏語聖經
武加大譯本
新武加大譯本
《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
Chinese Standard Bible
®
《中文標準譯本
®
》Copyright © 2011 by
Global Bible Initiative
. Chinese Standard Bible
®
is a federally registered trademark. Used by permission.恢復本經文由
台灣福音書房
授權給信望愛資訊中心網路刊載用。
紅皮聖經全羅版的著作權資料如
所示
, [台語白話字聖經(巴克禮全羅版)]於1933年由聖經公會印製完成。紅皮聖經漢羅翻寫版與巴克禮白話字聖經漢羅翻寫由林俊育先生提供,並蒙允許使用。另感謝陳鄭弘堯先生提供SQL格式之資料協助紅皮聖經轉入CBOL計劃。
《CNET (網英中譯本)》 ©1999、2009、2015 ,德仁文化文流中心和Bible.org 。 2016年由德仁文化文流中心和
Bible.org
授權信望愛站網頁使用
《聖經公會現代臺語譯本》©2013版權屬於台灣聖經公會,由台灣聖經公會授權信望愛站使用。
《聖經公會四福音書共同譯本》©2013版權屬於聯合聖經公會,由台灣聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
各聖經譯本著作權如
版權說明
。
本畫面由
信望愛資訊中心
之
CBOL計畫
產生,歡迎
連結
,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。
信望愛站使用cookies 技術來強化網站功能,您使用本網站,表示您同意我們使用 cookies 技術.
接受Cookies