版本選擇 有地理sitephoto 無字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

箴言 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節KJV經文註釋
28:1The wicked<07563> flee<05127>(8804) when no man pursueth<07291>(8802): but the righteous<06662> are bold<0982>(8799) as a lion<03715>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:2For the transgression<06588> of a land<0776> many<07227>   are  the princes<08269> thereof: but by a man<0120> of understanding<0995>(8688)   and  knowledge<03045>(8802) the state<03651>   thereof  shall be prolonged<0748>(8686).   [by...: or, by men of understanding and wisdom shall they likewise be prolonged  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:3A poor<07326>(8802) man<01397> that oppresseth<06231>(8802) the poor<01800>   is like  a sweeping<05502>(8802) rain<04306> which leaveth no food<03899>.   [which...: Heb. without food  ] 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:4They that forsake<05800>(8802) the law<08451> praise<01984>(8762) the wicked<07563>: but such as keep<08104>(8802) the law<08451> contend<01624>(8691) with them.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:5Evil<07451> men<0582> understand<0995>(8799) not judgment<04941>: but they that seek<01245>(8764) the LORD<03068> understand<0995>(8799) all    things  .註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:6Better<02896>   is  the poor<07326>(8802) that walketh<01980>(8802) in his uprightness<08537>, than    he that is  perverse<06141>   in his  ways<01870>, though he    be  rich<06223>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:7Whoso keepeth<05341>(8802) the law<08451>   is  a wise<0995>(8688) son<01121>: but he that is a companion<07462>(8802) of riotous<02151>(8802)   men  shameth<03637>(8686) his father<01>.   [is a companion...: or, feedeth gluttons  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:8He that by usury<05392> and unjust gain<08636> increaseth<07235>(8688) his substance<01952>, he shall gather<06908>(8762) it for him that will pity<02603>(8802) the poor<01800>.   [unjust...: Heb. by increase  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:9He that turneth away<05493>(8688) his ear<0241> from hearing<08085>(8800) the law<08451>, even his prayer<08605>   shall be  abomination<08441>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:10Whoso causeth the righteous<03477> to go astray<07686>(8688) in an evil<07451> way<01870>, he shall fall<05307>(8799) himself into his own pit<07816>: but the upright<08549> shall have good<02896>   things  in possession<05157>(8799).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:11The rich<06223> man<0376>   is  wise<02450> in his own conceit<05869>; but the poor<01800> that hath understanding<0995>(8688) searcheth him out<02713>(8799).   [own...: Heb. eyes  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:12When righteous<06662>   men  do rejoice<05970>(8800),   there is  great<07227> glory<08597>: but when the wicked<07563> rise<06965>(8800), a man<0120> is hidden<02664>(8792).   [hidden: or, sought for  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:13He that covereth<03680>(8764) his sins<06588> shall not prosper<06743>(8686): but whoso confesseth<03034>(8688) and forsaketh<05800>(8802)   them  shall have mercy<07355>(8792).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:14Happy<0835>   is  the man<0120> that feareth<06342>(8764) alway<08548>: but he that hardeneth<07185>(8688) his heart<03820> shall fall<05307>(8799) into mischief<07451>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:15   As  a roaring<05098>(8802) lion<0738>, and a ranging<08264>(8802) bear<01677>;   so is  a wicked<07563> ruler<04910>(8802) over the poor<01800> people<05971>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:16The prince<05057> that wanteth<02638> understanding<08394>   is  also a great<07227> oppressor<04642>:   but  he that hateth<08130>(8802) covetousness<01215> shall prolong<0748>(8686)   his  days<03117>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:17A man<0120> that doeth violence<06231>(8803) to the blood<01818> of    any  person<05315> shall flee<05127>(8799) to the pit<0953>; let no man stay<08551>(8799) him.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:18Whoso walketh<01980>(8802) uprightly<08549> shall be saved<03467>(8735): but    he that is  perverse<06140>(8737)   in his  ways<01870> shall fall<05307>(8799) at once<0259>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:19He that tilleth<05647>(8802) his land<0127> shall have plenty<07646>(8799) of bread<03899>: but he that followeth<07291>(8764) after vain<07386>   persons  shall have poverty enough<07389>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:20A faithful<0530> man<0376> shall abound<07227> with blessings<01293>: but he that maketh haste<0213>(8801) to be rich<06238>(8687) shall not be innocent<05352>(8735).   [innocent: or, unpunished  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:21To have respect<05234>(8687) of persons<06440>   is  not good<02896>: for for a piece<06595> of bread<03899>   that  man<01397> will transgress<06586>(8799).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
28:22He<0376> that hasteth<0926>(8737) to be rich<01952>   hath  an evil<07451> eye<05869>, and considereth<03045>(8799) not that poverty<02639> shall come<0935>(8799) upon him.    [hasteth...: or, hath and evil eye hasteth to be rich  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:23He that rebuketh<03198>(8688) a man<0120> afterwards<0310> shall find<04672>(8799) more favour<02580> than he that flattereth<02505>(8688) with the tongue<03956>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:24Whoso robbeth<01497>(8802) his father<01> or his mother<0517>, and saith<0559>(8802),   It is  no transgression<06588>; the same    is  the companion<02270> of a destroyer<0376><07843>(8688).   [a destroyer: Heb. a man destroying  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:25He that is of a proud<07342> heart<05315> stirreth up<01624>(8762) strife<04066>: but he that putteth his trust<0982>(8802) in the LORD<03068> shall be made fat<01878>(8792).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:26He that trusteth<0982>(8802) in his own heart<03820> is a fool<03684>: but whoso walketh<01980>(8802) wisely<02451>, he shall be delivered<04422>(8735).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:27He that giveth<05414>(8802) unto the poor<07326>(8802) shall not lack<04270>: but he that hideth<05956>(8688) his eyes<05869> shall have many<07227> a curse<03994>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
28:28When the wicked<07563> rise<06965>(8800), men<0120> hide<05641>(8735) themselves: but when they perish<06>(8800), the righteous<06662> increase<07235>(8799).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:FHL和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:舊約馬索拉原文七十士譯本
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經越南聖經俄文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本


KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。

信望愛站使用cookies 技術來強化網站功能,您使用本網站,表示您同意我們使用 cookies 技術.