大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
大衛年紀老邁,歲數滿足,就立他兒子所羅門來管理以色列。 When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. 23:2 大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。 大衛召集了以色列的眾領袖、祭司和利未人。
利未人的職務
大衛召集以色列的眾領袖、祭司和利未人。
大衛聚集了以色列衆首領跟祭司和利未人。 David assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites. 23:3 利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千; 利未人自三十歲以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。
利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
利未人三十歲和以上的都被數點;按男的人丁計算、他們的數目有三萬八千。 The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men. 23:4 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師, 其中有二萬四千人,監管耶和華殿宇的工作;有六千人作官長和審判官;
其中有二萬四千人管理耶和華殿的事務,有六千人作官長和審判官,
其中有二萬四千人監管永恆主之殿的工;有六千人做職員和司法人員; “Twenty-four thousand of these,” David said, “shall have charge of the work in the house of the LORD, 6,000 shall be officers and judges, 23:5 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做(「大衛所做」原文作「我做」)的樂器讚美耶和華。
有四千人作門口的守衛,又有四千人頌讚耶和華,用大衛( [ 23.5] 「大衛」:原文是「我」。)造的樂器來頌讚。
有四千人做守門的;又有四千人,大衛說:『要用我所作的讚美樂器來稱讚永恆主。』 4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the LORD with the instruments that I have made for praise.” 23:6 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。 大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。
大衛把利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分成了班次。 And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. 23:7 革順的子孫有拉但和示每。 革順的子孫(「革順的子孫」直譯是「屬於革順人的」)有拉但和示每。
屬革順的有拉但和示每。
屬革順族的有拉但和示每。 The sons of Gershon were Ladan and Shimei. 23:8 拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。 拉但的兒子是:長子耶歇,還有西坦和約珥,共三人。
拉但的長子是耶歇,還有西坦和約珥,共三人。
拉但的兒子、頭一個是耶歇,還有西坦和約珥、共三個人。 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. 23:9 示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。 示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭,共三人。以上這些人是拉但家族的首領。
示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
示每的兒子是示羅密①、哈薛、哈蘭、三個人。以上這些人是拉但父系的族長。 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan. 23:10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施和比利亞;這四人都是示每的兒子。
示每的兒子是雅哈、細拿( [ 23.10] 「細拿」:有古卷、七十士譯本和其他古譯本是「細撒」。)、耶烏施、比利亞,這四人是示每的兒子。
示每的兒子是雅哈、細撒②耶烏施、比利亞:這四個人是示每的兒子。 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei. 23:11 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。 雅哈是長子,細撒是次子;耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一個家族,同歸一個班次。
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
雅哈是頭一個,第二的是細撒;耶烏施和比利亞的子孫不多,故此只算爲一個父系家屬一班的職員。 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father's house. 23:12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛,共四人。
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛,共四人。
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛、四個人。 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 23:13 暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。 暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來,獻上至聖之物;在耶和華面前燒香,服事他,奉他的名祝福,直到永遠。
暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫被分別出來,把至聖之物分別為聖,使他和他的子孫在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫是被分別出來的,好長期祝聖至聖之物,好在永恆主面前燻祭,伺候他,永遠奉他的名而祝福。 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever should make offerings before the LORD and minister to him and pronounce blessings in his name forever. 23:14 至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。 至於神人摩西,他的子孫記在利未支派的冊上。
至於神人摩西,他的子孫記名在利未支派下。
至於神人摩西、他子孫是記在利未族派中的。 But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi. 23:15 摩西的兒子是革舜和以利以謝。 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
摩西的兒子是革舜和以利以謝。
摩西的兒子是革舜和以利以謝。 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 23:16 革舜的長子是細布業; 革舜的長子是細布業。
革舜的兒子,長子是細布業;
革舜的兒子頭一個是書巴業③。 The sons of Gershom: Shebuel the chief. 23:17 以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。 以利以謝的第一個兒子是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子,利哈比雅卻有很多兒子。
以利以謝的兒子,長子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫很多。
以利以謝的兒子頭一個是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子;利哈比雅的兒子卻很多。 The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 23:18 以斯哈的長子是示羅密。 以斯哈的長子是示羅密。
以斯哈的兒子,長子是示羅密。
以斯哈的兒子頭一個是示羅密。 The sons of Izhar: Shelomith the chief. 23:19 希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。 希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
希伯倫的兒子,長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
希伯倫的兒子頭一個是耶利雅:第二的是亞瑪利亞,第三的是雅哈悉,第四的是耶加面。 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 23:20 烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。 烏薛的兒子是:長子米迦、次子耶西雅。
烏薛的兒子,長子是米迦,次子是耶西雅。
烏薛的兒子頭一個是米迦,第二的是耶西雅。 The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second. 23:21 米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。 米拉利的兒子是抹利和母示;抹利的兒子是以利亞撒和基士。
米拉利的兒子是抹利和母示。抹利的兒子是以利亞撒和基士。
米拉利的兒子是抹利、母示;抹利的兒子是以利亞撒、基士。 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 23:22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒;基士的兒子們,就是他們的親族,娶了她們為妻。
以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的幾個兒子娶了她們為妻。
以利亞撒死了、沒有兒子,只有女兒;他們的族弟兄、基士的兒子娶了她們。 Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them. 23:23 母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。 母示的兒子是末力、以得和耶利摩,共三人。
母示的兒子是末力、以得、耶利末,共三人。
母示的兒子是末力、以得、耶利摩、三個人。 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three. 23:24 以上利未子孫作族長的,照著男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。 以上這些是利未的子孫,按著他們的家族,各家的首領,照著男丁的名字被數點,二十歲以上的,都是辦理耶和華殿的事務的。
以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。
以上這些人、按父系的家屬是利未子孫,是父系家屬的族長,按人丁名字的數目被點閱,從二十歲和以上的、作永恆主之殿事務之工。 These were the sons of Levi by their fathers' houses, the heads of fathers' houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the LORD. 23:25 大衛說:「耶和華─以色列的神已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。 因為大衛曾說:「耶和華以色列的 神已經使他的子民得享安寧,他自己永遠住在耶路撒冷。
大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓得享安寧,他永遠住在耶路撒冷。
因爲大衛說:『永恆主以色列的上帝已經把他的人民安頓了,他自己也永遠住在耶路撒冷。 For David said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever. 23:26 利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」 利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。」
因此,利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。」
利未人也不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。』——— And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service.” 23:27 照著大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。 按著大衛臨終所吩咐的話,利未人從二十歲以上的都被數點了。
照着大衛臨終的話,利未人二十歲以上的都被數點。
因爲照大衛臨終所吩咐的話:從二十歲和以上的、是利未人的數目。——— For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward. 23:28 他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦神殿的事務, 他們的職任是協助亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務,管理院子、廂房和潔淨一切聖物,以及辦理神殿的事務;
他們的職務是作亞倫子孫的幫手,在耶和華的殿事奉,照管院子和屋子,潔淨一切聖物,辦理上帝殿的事務。
『但是他們的職任是做亞倫子孫的助手來辦理永恆主之殿的事務;無論是在院子裏、是在貯藏室裏、或是在潔淨一切聖物的事情上、來辦上帝之殿的事務; For their duty was to assist the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God. 23:29 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度; 又管理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。
他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。
管理陳設餅④、素祭的細麵、無酵薄餅、或是在煎盤上作的、或是用油調勻的,又管理各樣量器和尺度。 Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size. 23:30 每日早晚,站立稱謝讚美耶和華, 每天早晨要侍立稱謝和讚美耶和華,每天晚上也要這樣;
每日早晚、安息日、初一,以及節期,按數照例,經常獻燔祭給耶和華的時候,他們站立稱謝讚美耶和華。
他們每天早晨要站着、稱謝讚美永恆主;晚上也要這樣; And they were to stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening, 23:31 又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華; 又要在安息日,每月初一日和指定的節日,按著數目照著規例,把燔祭不住地獻在耶和華面前。
【併於上節】 又在安息日、初一日、制定的節期、每逢按數照例有燔祭不斷地獻與永恆主的時候、他們總是站着、稱讚永恆主。 and whenever burnt offerings were offered to the LORD on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the LORD. 23:32 又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。 他們要看守會幕和聖所,以及看管他們在耶和華殿裡辦事的親族,亞倫的子孫。
他們照管會幕和聖所,服事他們的弟兄亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務。
他們要守盡會棚的職守、聖地方的職守、和他們族弟兄亞倫子孫的職守,來辦永恆主之殿的事務。 Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the LORD.