版本選擇 有地理sitephoto 無字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

創世記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節KJV經文註釋
36:1Now these    are  the generations<08435> of Esau<06215>, who    is  Edom<0123>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:2Esau<06215> took<03947>(8804) his wives<0802> of the daughters<01323> of Canaan<03667>; Adah<05711> the daughter<01323> of Elon<0356> the Hittite<02850>, and Aholibamah<0173> the daughter<01323> of Anah<06034> the daughter<01323> of Zibeon<06649> the Hivite<02340>; 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:3And Bashemath<01315> Ishmael's<03458> daughter<01323>, sister<0269> of Nebajoth<05032>.   [Bashemath: or, Mahalath  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:4And Adah<05711> bare<03205>(8799) to Esau<06215> Eliphaz<0464>; and Bashemath<01315> bare<03205>(8804) Reuel<07467>; 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:5And Aholibamah<0173> bare<03205>(8804) Jeush<03274>, and Jaalam<03281>, and Korah<07141>: these    are  the sons<01121> of Esau<06215>, which were born<03205>(8795) unto him in the land<0776> of Canaan<03667>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:6And Esau<06215> took<03947>(8799) his wives<0802>, and his sons<01121>, and his daughters<01323>, and all the persons<05315> of his house<01004>, and his cattle<04735>, and all his beasts<0929>, and all his substance<07075>, which he had got<07408>(8804) in the land<0776> of Canaan<03667>; and went<03212>(8799) into the country<0776> from the face<06440> of his brother<0251> Jacob<03290>.   [persons: Heb. souls  ]註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
36:7For their riches<07399> were more<07227> than that they might dwell<03427>(8800) together<03162>; and the land<0776> wherein they were strangers<04033> could<03201>(8804) not bear<05375>(8800) them because<06440> of their cattle<04735>. 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
36:8Thus dwelt<03427>(8799) Esau<06215> in mount<02022> Seir<08165>: Esau<06215>   is  Edom<0123>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:9And these    are  the generations<08435> of Esau<06215> the father<01> of the Edomites<0123> in mount<02022> Seir<08165>:   [the Edomites: Heb. Edom  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:10These    are  the names<08034> of Esau's<06215> sons<01121>; Eliphaz<0464> the son<01121> of Adah<05711> the wife<0802> of Esau<06215>, Reuel<07467> the son<01121> of Bashemath<01315> the wife<0802> of Esau<06215>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:11And the sons<01121> of Eliphaz<0464> were Teman<08487>, Omar<0201>, Zepho<06825>, and Gatam<01609>, and Kenaz<07073>.   [Zepho: or, Zephi  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:12And Timna<08555> was concubine<06370> to Eliphaz<0464> Esau's<06215> son<01121>; and she bare<03205>(8799) to Eliphaz<0464> Amalek<06002>: these    were  the sons<01121> of Adah<05711> Esau's<06215> wife<0802>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:13And these    are  the sons<01121> of Reuel<07467>; Nahath<05184>, and Zerah<02226>, Shammah<08048>, and Mizzah<04199>: these were the sons<01121> of Bashemath<01315> Esau's<06215> wife<0802>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:14And these were the sons<01121> of Aholibamah<0173>, the daughter<01323> of Anah<06034> the daughter<01323> of Zibeon<06649>, Esau's<06215> wife<0802>: and she bare<03205>(8799) to Esau<06215> Jeush<03274>, and Jaalam<03281>, and Korah<07141>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:15These    were  dukes<0441> of the sons<01121> of Esau<06215>: the sons<01121> of Eliphaz<0464> the firstborn<01060>   son  of Esau<06215>; duke<0441> Teman<08487>, duke<0441> Omar<0201>, duke<0441> Zepho<06825>, duke<0441> Kenaz<07073>, 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:16Duke<0441> Korah<07141>, duke<0441> Gatam<01609>,   and  duke<0441> Amalek<06002>: these    are  the dukes<0441>   that came  of Eliphaz<0464> in the land<0776> of Edom<0123>; these    were  the sons<01121> of Adah<05711>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:17And these    are  the sons<01121> of Reuel<07467> Esau's<06215> son<01121>; duke<0441> Nahath<05184>, duke<0441> Zerah<02226>, duke<0441> Shammah<08048>, duke<0441> Mizzah<04199>: these    are  the dukes<0441>   that came  of Reuel<07467> in the land<0776> of Edom<0123>; these    are  the sons<01121> of Bashemath<01315> Esau's<06215> wife<0802>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:18And these    are  the sons<01121> of Aholibamah<0173> Esau's<06215> wife<0802>; duke<0441> Jeush<03266>, duke<0441> Jaalam<03281>, duke<0441> Korah<07141>: these    were  the dukes<0441>   that came  of Aholibamah<0173> the daughter<01323> of Anah<06034>, Esau's<06215> wife<0802>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:19These    are  the sons<01121> of Esau<06215>, who    is  Edom<0123>, and these    are  their dukes<0441>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:20These    are  the sons<01121> of Seir<08165> the Horite<02752>, who inhabited<03427>(8802) the land<0776>; Lotan<03877>, and Shobal<07732>, and Zibeon<06649>, and Anah<06034>, 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:21And Dishon<01787>, and Ezer<0687>, and Dishan<01789>: these    are  the dukes<0441> of the Horites<02752>, the children<01121> of Seir<08165> in the land<0776> of Edom<0123>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:22And the children<01121> of Lotan<03877> were Hori<02753> and Hemam<01967>; and Lotan's<03877> sister<0269>   was  Timna<08555>.   [Hemam: or, Homam  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:23And the children<01121> of Shobal<07732>   were  these; Alvan<05935>, and Manahath<04506>, and Ebal<05858>, Shepho<08195>, and Onam<0208>.   [Alvan: or, Alian  ]   [Shepho: or, Shephi  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:24And these    are  the children<01121> of Zibeon<06649>; both Ajah<0345>, and Anah<06034>: this    was that  Anah<06034> that found<04672>(8804) the mules<03222> in the wilderness<04057>, as he fed<07462>(8800) the asses<02543> of Zibeon<06649> his father<01>. 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
36:25And the children<01121> of Anah<06034>   were  these; Dishon<01787>, and Aholibamah<0173> the daughter<01323> of Anah<06034>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:26And these    are  the children<01121> of Dishon<01787>; Hemdan<02533>, and Eshban<0790>, and Ithran<03506>, and Cheran<03763>.   [Hemdan: or, Amram  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:27The children<01121> of Ezer<0687>   are  these; Bilhan<01092>, and Zaavan<02190>, and Akan<06130>.   [Akan: or, Jakan  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:28The children<01121> of Dishan<01789>   are  these; Uz<05780>, and Aran<0765>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:29These    are  the dukes<0441>   that came  of the Horites<02752>; duke<0441> Lotan<03877>, duke<0441> Shobal<07732>, duke<0441> Zibeon<06649>, duke<0441> Anah<06034>, 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:30Duke<0441> Dishon<01787>, duke<0441> Ezer<0687>, duke<0441> Dishan<01789>: these    are  the dukes<0441>   that came  of Hori<02753>, among their dukes<0441> in the land<0776> of Seir<08165>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:31And these    are  the kings<04428> that reigned<04427>(8804) in the land<0776> of Edom<0123>, before<06440> there reigned<04427>(8800) any king<04428> over the children<01121> of Israel<03478>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:32And Bela<01106> the son<01121> of Beor<01160> reigned<04427>(8799) in Edom<0123>: and the name<08034> of his city<05892>   was  Dinhabah<01838>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:33And Bela<01106> died<04191>(8799), and Jobab<03103> the son<01121> of Zerah<02226> of Bozrah<01224> reigned<04427>(8799) in his stead. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:34And Jobab<03103> died<04191>(8799), and Husham<02367> of the land<0776> of Temani<08489> reigned<04427>(8799) in his stead. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:35And Husham<02367> died<04191>(8799), and Hadad<01908> the son<01121> of Bedad<0911>, who smote<05221>(8688) Midian<04080> in the field<07704> of Moab<04124>, reigned<04427>(8799) in his stead: and the name<08034> of his city<05892>   was  Avith<05762>. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:36And Hadad<01908> died<04191>(8799), and Samlah<08072> of Masrekah<04957> reigned<04427>(8799) in his stead. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:37And Samlah<08072> died<04191>(8799), and Saul<07586> of Rehoboth<07344>   by  the river<05104> reigned<04427>(8799) in his stead. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:38And Saul<07586> died<04191>(8799), and Baalhanan<01177> the son<01121> of Achbor<05907> reigned<04427>(8799) in his stead. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:39And Baalhanan<01177> the son<01121> of Achbor<05907> died<04191>(8799), and Hadar<01924> reigned<04427>(8799) in his stead: and the name<08034> of his city<05892>   was  Pau<06464>; and his wife's<0802> name<08034>   was  Mehetabel<04105>, the daughter<01323> of Matred<04308>, the daughter<01323> of Mezahab<04314>.   [Hadar, Pau: or, Hadad, Pai: after his death was an Aristocracy  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:40And these    are  the names<08034> of the dukes<0441>   that came  of Esau<06215>, according to their families<04940>, after their places<04725>, by their names<08034>; duke<0441> Timnah<08555>, duke<0441> Alvah<05933>, duke<0441> Jetheth<03509>,   [Alvah: or, Aliah  ]註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:41Duke<0441> Aholibamah<0173>, duke<0441> Elah<0425>, duke<0441> Pinon<06373>, 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:42Duke<0441> Kenaz<07073>, duke<0441> Teman<08487>, duke<0441> Mibzar<04014>, 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
36:43Duke<0441> Magdiel<04025>, duke<0441> Iram<05902>: these    be  the dukes<0441> of Edom<0123>, according to their habitations<04186> in the land<0776> of their possession<0272>: he    is  Esau<06215> the father<01> of the Edomites<0123>.   [the Edomites: Heb. Edom  ] 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:FHL和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:舊約馬索拉原文七十士譯本
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經越南聖經俄文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本


KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。

信望愛站使用cookies 技術來強化網站功能,您使用本網站,表示您同意我們使用 cookies 技術.