版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

羅馬書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
8:26況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。 照樣,聖靈也在我們的輭弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該禱告的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:27鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著 神的旨意替聖徒祈求。那鑒察人心的,曉得聖靈的心意,因為聖靈照著 神的旨意替聖徒祈求。 那鑒察人心的知道聖靈所體貼的,因為聖靈照着上帝的旨意替聖徒祈求。 那探索透人心的、曉得聖靈的意念是甚麼,因爲聖靈照上帝的旨意、替聖徒懇求着。And he who searches hearts knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:28我們曉得萬事都互相效力,叫愛 神的人得益處,就是按他旨意被召的人。我們知道,為了愛 神的人,就是按他旨意蒙召的人的益處,萬事都一同效力。 我們知道,萬事( [ 8.28] 「萬事」:有古卷是「上帝使萬事」。)都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。 並且我們曉得,凡愛上帝的、就是按他的定旨蒙召的人、上帝在萬事上都和他們同工,來成就有益的事。And we know that for those who love God all things work together for good, for those who are called according to his purpose.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:29因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。因為 神預先知道的人,他就預先命定他們和他兒子的形象一模一樣,使他的兒子在許多弟兄中作長子, 因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子( [ 8.29] 「作長子」或譯「為首生者」。)。 因爲他所豫知的人、他也豫定他們和他兒子的像同質,使他在許多弟兄中作首生者;For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:30預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。他預先命定的人,又呼召他們;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。 他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。 他所豫定的、他也呼召他們;他所呼召的、他也稱他們爲義;他所稱義的、他使他們也得榮耀。And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:31既是這樣,還有甚麼說的呢? 神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?

靠主就得勝有餘

既是這樣,我們對這一切還有甚麼話說呢? 神若這樣為我們,誰能敵對我們呢?

不能隔絕的愛

既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢?上帝若幫助我們,誰能抵擋我們呢?
旣然如此,對這些事我們可怎麼說呢?上帝若爲我們,誰能敵我們呢?What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:32 神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎? 上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 他旣不愛惜自己的兒子,反而爲我們萬人放棄了他,豈不也把萬物連他、都一同恩賜我們麼?He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:33誰能控告 神所揀選的人呢?有 神稱他們為義了(或譯:是稱他們為義的 神嗎)。誰能控告 神揀選的人呢?有 神稱我們為義了。 誰能控告上帝所揀選的人呢?有上帝稱他們為義了。 誰能告上帝揀選的人呢?稱他們爲義的是上帝阿Who shall bring any charge against God's elect? It is God who justifies.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:34誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裡復活,現今在 神的右邊,也替我們祈求(有基督....或譯:是已經死了,而且從死裡復活,現今在 神的右邊,也替我們祈求的基督耶穌嗎)。誰能定我們的罪呢?有基督耶穌死了,而且復活了,現今在 神的右邊,也替我們祈求。 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌 ( [ 8.34] 有古卷沒有「耶穌」。)已經死了,而且復活了,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。 誰能定他們的罪呢?有基督、那曾經死了的、倒應當說曾得了甦活起來的,有他在上帝右邊,他在替我們懇求着阿。Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died—more than that, who was raised—who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:35誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?誰能使我們與基督的愛隔絕呢?是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 誰能使我們和基督的愛隔絕呢?難道是苦難麼?是困迫麼?是逼迫麼?是饑餓麼?是赤身麼?是危險麼?是刀劍麼?Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?註釋 串珠 樹狀圖 字典 原文 典藏
8:36如經上所記:我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。正如經上所記:「為你的緣故,我們終日面對死亡,人看我們像待宰的羊。」 如經上所記:
「我們為你的緣故終日被殺;
人看我們如將宰的羊。」
是像經上所記:「我們爲你的緣故、終日被處死、看爲將被屠宰的羊」麼?As it is written, “For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.”註釋 串珠 樹狀圖 字典 原文 典藏
8:37然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。但靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上就得勝有餘了。 然而,靠着愛我們的主,在這一切的事上,我們已經得勝有餘了。 不:在這一切事上、我們藉着那愛了我們的、倒是得勝有餘了。No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。