版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約翰福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
19:31猶太人因這日是預備日,又因那安息日是個大日,就求彼拉多叫人打斷他們的腿,把他們拿去,免得屍首當安息日留在十字架上。因為那天是預備日,為了要避免屍體在安息日留在十字架上(因為那安息日是個重要的日子),猶太人就請求彼拉多打斷那些被釘十字架的人的腿,把他們拿下來。

耶穌的肋旁被刺

因為這日是預備日,又因為那安息日是個大日子,猶太人就來求彼拉多叫人打斷他們的腿,把他們搬走,免得屍首在安息日留在十字架上。
因這一天是豫備日,爲避免身體當安息日留在十字架上(因爲那安息日是個大日),猶太人便求彼拉多叫人打斷他們的腿,給取去。Since it was the day of Preparation, and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
19:32於是兵丁來,把頭一個人的腿,並與耶穌同釘第二個人的腿,都打斷了。於是士兵來了,把和耶穌一同釘十字架的那兩個人的腿都先後打斷了。 於是士兵來,把第一個人的腿,和與耶穌同釘的另一個人的腿,都打斷了。 就有士兵來了,把頭一個人的腿、和跟他同釘十字架那另一個人的腿、打斷了。So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
19:33只是來到耶穌那裡,見他已經死了,就不打斷他的腿。他們來到耶穌那裡,看見他已經死了,就沒有打斷他的腿。 當他們來到耶穌那裏,見他已經死了,就沒有打斷他的腿。 來到耶穌那裏,見他已經死了,就沒有打斷他的腿。But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
19:34惟有一個兵拿槍扎他的肋旁,隨即有血和水流出來。但是有一個士兵用槍刺他的肋旁,立刻有血和水流出來。 然而有一個士兵拿槍扎他的肋旁,立刻有血和水流出來。 不過士兵中有一個用槍扎他的肋旁,立刻就有血和水出來。But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
19:35看見這事的那人就作見證─他的見證也是真的,並且他知道自己所說的是真的─叫你們也可以信。那看見這事的人已經作證了,他的見證是真實的,他也知道自己所說的是實在的,使你們也相信。 看見這事的人作了見證-他的見證是真的,他知道自己所說的是真的-好讓你們也信。 那看見的人作了見證(他的見證是眞實:他知道他是說實話),使你們也可以信。He who saw it has borne witness—his testimony is true, and he knows that he is telling the truth—that you also may believe.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
19:36這些事成了,為要應驗經上的話說:「他的骨頭一根也不可折斷。」這些事的發生,是要應驗經上所說的:「他的骨頭,一根也不可折斷。」 這些事發生,為要應驗經上的話:「他的骨頭一根也不可折斷。」 這些事發生、是要應驗經上的話說:『他的骨頭一根也不會被折斷。』For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
19:37經上又有一句說:「他們要仰望自己所扎的人。」另有一處經文說:「他們要仰望自己所刺的人。」 另有經文也說:「他們要仰望自己所扎的人。」 此外另有一段經也說:『人們必瞻望自己所扎的人。』And again another Scripture says, “They will look on him whom they have pierced.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
19:38這些事以後,有亞利馬太人約瑟,是耶穌的門徒,只因怕猶太人,就暗暗地作門徒。他來求彼拉多,要把耶穌的身體領去。彼拉多允准,他就把耶穌的身體領去了。

耶穌葬在新墳墓裡(太27:57~61;可15:42~47;路23:50~56)

這些事以後,有一個亞利馬太人約瑟來求彼拉多,要領耶穌的身體;他因為怕猶太人,就暗暗地作耶穌的門徒。彼拉多批准了,他便把耶穌的身體領去。

耶穌的安葬

太 27:57-61 可 15:42-47 路 23:50-56
這些事以後,亞利馬太約瑟來求彼拉多,要把耶穌的身體領去。他是耶穌的門徒,只因怕猶太人,就暗地裏作門徒。彼拉多准許了,他就把耶穌的身體領走。
這些事以後,有亞利馬太人約瑟──他是耶穌的門徒,卻因怕猶太人而隱密地做門徒──他求彼拉多讓他把耶穌的身體取去。彼拉多准許了,他就來,把耶穌的身體取去。After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
19:39又有尼哥底母,就是先前夜裡去見耶穌的,帶著沒藥和沉香約有一百斤前來。從前夜間來見耶穌的尼哥德慕也來了,帶著沒藥和沉香混合的香料,約有三十二公斤。 尼哥德慕也來了,就是先前夜裏去見耶穌的那位,他帶着約一百斤的沒藥和沉香。 又有尼哥底母、先前夜裏來見耶穌的、也來了,帶着沒藥和沉香的混合品、約有一百磅Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
19:40他們就照猶太人殯葬的規矩,把耶穌的身體用細麻布加上香料裹好了。他們領取了耶穌的身體,照著猶太人的葬禮的規例,用細麻布和香料把他裹好。 他們照猶太人喪葬的規矩,用細麻布加上香料,把耶穌的身體裹好了。 他們領了耶穌的身體,就用細麻布加上香料綁好,照猶太人豫備安葬的規矩辦。So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
19:41在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裡有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。在耶穌釘十字架的地方,有一個園子,園裡有一個新的墓穴,是從來沒有葬過人的。 在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裏有一座新墓穴,是從來沒有葬過人的。 在耶穌釘十字架的地方有個園子,園子裏有座新的墳墓,裏面沒有人安放過。Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
19:42只因是猶太人的預備日,又因那墳墓近,他們就把耶穌安放在那裡。因為那天是猶太人的預備日,又因為那墓穴就在附近,他們就把耶穌葬在那裡。 因為那天是猶太人的預備日,而那墳墓又在附近,他們就把耶穌安放在那裏。 就在那裏,爲了猶太人之豫備日的緣故,因那墳墓相近,他們就把耶穌安放了。So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。