版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以弗所書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文KJV經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
5:1所以,你們該效法 神,好像蒙慈愛的兒女一樣。因此,你們既然是蒙愛的兒女,就應當效法 神。 Be ye therefore followers of God, as dear children;所以你們要效法上帝,做蒙愛的兒女;Therefore be imitators of God, as beloved children.註釋 串珠 原文 典藏
5:2也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與 神。要憑著愛心行事,好像基督愛我們,為我們捨己,當作馨香的供品和祭物獻給 神。 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.也要依愛而行,正如基督愛了你們,爲你們捨棄了自己、做供物做祭物獻與上帝、有馨香的氣味。And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.註釋 串珠 原文 典藏
5:3至於淫亂並一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。至於淫亂和任何污穢或貪心的事,在你們中間連提都不可提,才合聖徒的體統。 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;至於淫亂和一切汚穢或貪婪,在你們中間連提都不可提,纔合乎聖徒的身分。But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints.註釋 串珠 原文 典藏
5:4淫詞、妄語,和戲笑的話都不相宜;總要說感謝的話。更不要講淫穢和愚妄的話,或下流的笑話,這些都與你們不相稱;卻要說感謝的話。 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.卑鄙的事和愚妄的話、或粗俗的戲笑、都不相宜;相宜的就是感謝的話。Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.註釋 串珠 原文 典藏
5:5因為你們確實地知道,無論是淫亂的,是污穢的,是有貪心的,在基督和 神的國裡都是無分的。有貪心的,就與拜偶像的一樣。因為你們確實知道,無論是淫亂的、污穢的或貪心的(貪心就是拜偶像),都得不到在基督和 神的國裡的基業。 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.因爲你們確實地知道:凡是嫖妓或作男倡、或汚穢的、或貪婪(就是一種的拜偶像)的、都得不着基業在基督國裏、上帝國裏。For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.註釋 串珠 原文 典藏
5:6不要被人虛浮的話欺哄;因這些事, 神的忿怒必臨到那悖逆之子。

要作光明的兒女

不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事, 神的震怒必定臨到那些悖逆的人。
Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. 別讓人用虛空的話欺騙你們了;因爲爲了這些事、上帝之義怒正臨到悖逆之人呢。Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.註釋 串珠 原文 典藏
5:7所以,你們不要與他們同夥。所以,不要與他們同流合污。 Be not ye therefore partakers with them.所以別和他們同夥了。Therefore do not become partners with them;註釋 串珠 原文 典藏
5:8從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女。你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:因爲你們從前是黑暗,如今在主裏乃是光;行事爲人總要像光的兒女for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light註釋 串珠 原文 典藏
5:9光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)(光的果子是在於一切的良善、正義、和眞誠)。(for the fruit of light is found in all that is good and right and true),註釋 串珠 原文 典藏
5:10總要察驗何為主所喜悅的事。你們要察驗甚麼是主所喜悅的。 Proving what is acceptable unto the Lord.你們要察驗甚麼是主所喜歡的;and try to discern what is pleasing to the Lord.註釋 串珠 原文 典藏
5:11那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人;不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來, And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them .別一同有分於黑暗之無善果行爲了;寧可訐發出來。Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.註釋 串珠 原文 典藏
5:12因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。因為他們暗中所作的事,連提起來也是羞恥的。 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.因爲他們隱密中所行的、就是說出來也可恥。For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.註釋 串珠 原文 典藏
5:13凡事受了責備,就被光顯明出來,因為一切能顯明的就是光。凡被光揭露的,都是顯而易見的。 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light. 但一切事受了訐發、都是被光所顯露;凡被顯露的便是光。But when anything is exposed by the light, it becomes visible,註釋 串珠 原文 典藏
5:14所以主說:你這睡著的人當醒過來,從死裡復活!基督就要光照你了。因為一切顯露出來的就是光,所以有話說:「睡了的人哪,醒過來,從死人中起來吧!基督必要照亮你。」 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. 所以說:『睡着的人哪,醒起來吧,從死人中復起,基督就光照你了。』for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”註釋 串珠 原文 典藏
5:15你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。所以,你們行事為人要謹慎,不要像愚昧人,卻要像聰明人。 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,所以要仔細留意、你們怎樣地行;不要做無智慧的,總要做有智慧的人。Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise,註釋 串珠 原文 典藏
5:16要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。要把握時機,因為這時代邪惡。 Redeeming the time, because the days are evil.要爭取時機,因爲現在的日子很險惡。making the best use of the time, because the days are evil.註釋 串珠 原文 典藏
5:17不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。因此,不要作糊塗人,要明白甚麼是主的旨意。 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is .故此別做糊塗人了,卻要明曉主的旨意是甚麼。Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.註釋 串珠 原文 典藏
5:18不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。不要醉酒,醉酒能使人放蕩亂性,卻要讓聖靈充滿。 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;別醉酒了(醉中有放蕩),卻要充充滿滿地滿有聖靈。And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:19當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;以「詩篇」、頌詞、詩歌、彼此對說,用心詠讚歌頌主;addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with your heart,註釋 串珠 原文 典藏
5:20凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父 神。凡事要奉我們主耶穌基督的名,常常感謝父 神, Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;時常奉我們主耶穌基督的名爲萬事感謝父上帝,giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,註釋 串珠 原文 典藏
5:21又當存敬畏基督的心,彼此順服。還要存敬畏基督的心,彼此順服。 Submitting yourselves one to another in the fear of God.存敬畏基督的心彼此順服。submitting to one another out of reverence for Christ.註釋 串珠 原文 典藏
5:22你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主。

丈夫與妻子

你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好像順服主一樣,
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.做妻子的要順服自己的丈夫,如同順服主;Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.C註釋 註釋 串珠 原文 典藏
5:23因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。因為丈夫是妻子的頭,好像基督是教會的頭;基督又是教會全體的救主。 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.因爲丈夫是妻子的頭,正如基督是教會的頭。他就是那「身體」的拯救者。For the husband is the head of the wife even as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.C註釋 註釋 串珠 原文 典藏
5:24教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。教會怎樣順服基督,妻子也要照樣凡事順服丈夫。 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.但教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.C註釋 註釋 串珠 原文 典藏
5:25你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。你們作丈夫的,要愛妻子,好像基督愛教會,為教會捨己, Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;做丈夫的,你們要愛妻子,正如基督愛了教會;爲她捨棄了自己,Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,註釋 串珠 原文 典藏
5:26要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,為的是要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔, That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,用水的洗、用話語來潔淨她、好奉獻她爲聖;that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,註釋 串珠 原文 典藏
5:27可以獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。可以作榮耀的教會歸給自己,甚麼污點皺紋等也沒有,而是聖潔沒有瑕疵的。 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.好把教會獻給自己、滿有光彩、沒有汚點皺紋等類、乃是聖潔沒有瑕疵的。so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.註釋 串珠 原文 典藏
5:28丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。丈夫也應當這樣愛妻子,好像愛自己的身體一樣。愛妻子的,就是愛自己了。 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.照樣子,做丈夫的也應該愛自己的妻子,如同愛自己的身體。愛自己妻子的、便是愛自己。In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.註釋 串珠 原文 典藏
5:29從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像基督待教會一樣,從來沒有人恨惡自己的身體,總是保養顧惜,好像基督對教會一樣, For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:從來沒有人恨惡自己的肉身的,乃是保養撫育它,正如基督保養撫育教會一樣;For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,註釋 串珠 原文 典藏
5:30因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。因為我們是他身上的肢體。 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.因爲我們乃是他身體上的肢體。because we are members of his body.註釋 串珠 原文 典藏
5:31為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。為了這緣故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.『爲這緣故、人必離開父親和母親、同妻子膠結,兩個人就成爲一體了。』“Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.”註釋 串珠 原文 典藏
5:32這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.這奧祕極大:我卻是指着基督指着教會而說的。This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.註釋 串珠 原文 典藏
5:33然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重她的丈夫。無論怎樣,你們各人都要愛自己的妻子,好像愛自己一樣。妻子也應當敬重丈夫。 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.但你們每一個人呢、也應當各愛自己的妻子,正如愛自己一樣;妻子呢、也應當敬重丈夫。However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。