版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

使徒行傳 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
6:1那時,門徒增多,有說希臘話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在天天的供給上忽略了他們的寡婦。

選出七位執事

門徒不斷增加的時候,講希臘話的猶太人,埋怨本地的希伯來人,因為在日常的供給上,忽略了他們的寡婦。

揀選七人辦理供給之事

那些日子,門徒增多,有說希臘話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在日常的供給上忽略了他們的寡婦。
當這些日子、門徒一直地加多,卻有說希利尼話的猶太人喞喞咕咕地向說希伯來土話的人埋怨,說使徒們在每日的供應上忽略了他們的寡婦。Now in these days when the disciples were increasing in number, a complaint by the Hellenists arose against the Hebrews because their widows were being neglected in the daily distribution.註釋 串珠 原文 典藏
6:2十二使徒叫眾門徒來,對他們說:「我們撇下 神的道去管理飯食,原是不合宜的。於是十二使徒召集了眾門徒,說:「要我們放下 神的道,去管理伙食,是不合適的。 十二使徒叫眾門徒來,說:「我們撇下上帝的道去管理飯食,是不合宜的。 十二個人就把那一羣門徒叫來,說:『我們撇下上帝之道,而在飯席上作服事的工,並不是令人愜意的事。And the twelve summoned the full number of the disciples and said, “It is not right that we should give up preaching the word of God to serve tables.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:3所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、被聖靈充滿、智慧充足的人,我們就派他們管理這事。所以弟兄們,應當從你們中間選出七個有好見證、滿有聖靈和智慧的人,我們就派他們負責這事。 所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、滿有聖靈和智慧,我們派他們管理這事。 所以弟兄們、總要鑑擇你們中間有好名譽的七個人,充滿着聖靈和智慧的,我們就委派他們來管理這事務;Therefore, brothers, pick out from among you seven men of good repute, full of the Spirit and of wisdom, whom we will appoint to this duty.註釋 串珠 原文 典藏
6:4但我們要專心以祈禱、傳道為事。」至於我們,我們要專心祈禱、傳道。」 至於我們,我們要專注於祈禱和傳道的事奉。」 我們呢、便可以恆心專務於禱告和傳道的職事。』But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”註釋 串珠 原文 典藏
6:5大眾都喜悅這話,就揀選了司提反,乃是大有信心、聖靈充滿的人,又揀選腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並進猶太教的安提阿人尼哥拉,這個意見全會眾都很滿意,於是選出司提反,他是一位滿有信心和聖靈的人,還有腓利、伯羅哥羅、尼加挪、提門、巴米拿,以及歸信猶太教的安提阿人尼哥拉, 這話使全會眾都喜悅,就揀選了司提反-他是一個滿有信心和聖靈的人;他們又揀選了腓利伯羅哥羅尼迦挪提門巴米拿,並皈依猶太教的安提阿尼哥拉這話使全羣的衆人都滿意,他們就揀選一個充滿着信心和聖靈的人司提反、以及腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,和歸依猶太教的安提阿人尼哥拉;And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch.註釋 串珠 原文 典藏
6:6叫他們站在使徒面前。使徒禱告了,就按手在他們頭上。叫他們站在使徒面前。使徒禱告後,就為他們按手。 叫他們站在使徒面前,使徒禱告後,就為他們按手。 叫他們站在使徒面前;使徒就禱告,給他們按手。These they set before the apostles, and they prayed and laid their hands on them.註釋 串珠 原文 典藏
6:7 神的道興旺起來;在耶路撒冷門徒數目加增的甚多,也有許多祭司信從了這道。 神的道傳開了;在耶路撒冷,門徒人數大大增加,有很多祭司也信從了真道。 上帝的道興旺起來;在耶路撒冷門徒數目增加得很多,也有許多祭司聽從了這信仰。 上帝之道一直興旺着;在耶路撒冷、門徒的數目加得極多;一大羣祭司也聽從了這個信仰。And the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to the faith.註釋 串珠 原文 典藏
6:8司提反滿得恩惠、能力,在民間行了大奇事和神蹟。

司提反被捕

司提反滿有恩惠能力,在民間施行大奇事和神蹟。

司提反被捕

司提反滿有恩惠和能力,在民間行了大奇事和神蹟。
司提反充滿着恩惠和能力,在民間常行着大奇事神迹。And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people. 註釋 串珠 原文 典藏
6:9當時有稱利百地拿會堂的幾個人,並有古利奈、亞力山大、基利家、亞細亞各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。當時有幾個稱為「自由人」會堂的人,就是從古利奈和亞歷山太來的人,另外還有基利家人和亞西亞人,他們出面與司提反辯論, 當時有從稱為「自由人」會堂,並古利奈亞歷山大會堂來的人,還有些從基利家亞細亞來的人,起來和司提反辯論。 當時有幾個人、屬於那叫作「釋放人」會堂的、包括古利奈和亞力山太、以及屬於基利家人和亞西亞人會堂的、起來,跟司提反辯論。Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up and disputed with Stephen. 註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:10司提反是以智慧和聖靈說話,眾人敵擋不住,但司提反靠著聖靈和智慧說話,他們就抵擋不住。 司提反是以智慧和聖靈說話,眾人抵擋不住, 他們卻沒有力量抵擋司提反講話的智慧和靈力。But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking. 註釋 串珠 原文 典藏
6:11就買出人來說:「我們聽見他說謗讟摩西和 神的話。」於是他們唆使眾人,說:「我們聽過他說謗瀆摩西和 神的話。」 就收買人來說:「我們聽見他說褻瀆摩西和上帝的話。」 於是他們教唆人說:『我們曾聽見他說了謗讟摩西和上帝的話。』Then they secretly instigated men who said, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.” 註釋 串珠 原文 典藏
6:12他們又聳動了百姓、長老,並文士,就忽然來捉拿他,把他帶到公會去,又煽動民眾、長老、經學家,這些人就來捉拿他,把他帶到公議會, 他們又煽動百姓、長老和文士,就突然來捉拿他,把他帶到議會去, 他們又聳動了人民、長老和經學士、突然而來、抓住司提反,把他帶到議院,And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council, 註釋 串珠 原文 典藏
6:13設下假見證,說:「這個人說話,不住地糟踐聖所和律法。並且造了假的證供說:「這人不斷抨擊聖地和律法。 設下假見證,說:「這個人不斷地說話,侮辱神聖的地方和律法。 並且設下假見證說:『這個人不停地講話、蹧踐這聖地和律法。and they set up false witnesses who said, “This man never ceases to speak words against this holy place and the law, 註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:14我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」我們聽他說過:『這拿撒勒人耶穌要毀壞這地方,改變摩西傳給我們的規例。』」 我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞這地方,也要改變摩西所交給我們的規矩。」 我們曾聽見他說這個拿撒勒人耶穌要拆毀這聖地,要改變摩西所傳給我們的規矩。』for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us.” 註釋 串珠 原文 典藏
6:15在公會裡坐著的人都定睛看他,見他的面貌,好像天使的面貌。當時,坐在公議會裡的人,都注視他,見他的面貌像天使一樣。 在議會裏坐着的人都定睛看他,見他的面貌好像天使的面貌。 在議院裏坐着的人都定睛看司提反,見他的面貌好像天使的面貌。And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel. 註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。