版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

使徒行傳 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
4:1使徒對百姓說話的時候,祭司們和守殿官,並撒都該人忽然來了。

彼得約翰在公議會受審

使徒們正對群眾講話的時候,祭司、聖殿的守衛,和撒都該人來到他們那裡。

彼得和約翰在議會前被查問

彼得約翰正向百姓說話的時候,祭司們、守殿官和撒都該人來了,
使徒正對人民講話的時候、祭司長們和守殿官跟撒都該人忽然來了,And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:2因他們教訓百姓,本著耶穌,傳說死人復活,就很煩惱,因為使徒教訓群眾,並且傳揚耶穌從死人中復活,他們就非常惱怒, 就很煩惱,因為使徒們教導百姓,傳揚在耶穌的事上證明有死人復活, 很討厭使徒教訓人民,傳揚耶穌身上所發生的、那從死人中起來的復活,greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.註釋 串珠 原文 典藏
4:3於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押到第二天。於是下手拿住使徒。那時天已經晚了,就把他們拘留到第二天。 於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押在拘留所到第二天。 便下手拿住他們,放在拘留所裏,要等到第二天,因爲天已經晚了。And they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:4但聽道之人有許多信的,男丁數目約到五千。然而有許多聽道的人信了,男人的數目,約有五千。 但聽道的人有許多信了,男人的數目約有五千。 但聽道的人有許多信的;人數添到五千。But many of those who had heard the word believed, and the number of the men came to about five thousand.註釋 串珠 原文 典藏
4:5第二天,官府、長老,和文士在耶路撒冷聚會,第二天,猶太人的官長、長老、經學家,都聚集在耶路撒冷, 第二天,官長、長老和文士在耶路撒冷聚集, 到第二天、民間的議員、長老和經學士、就在耶路撒冷聚集。On the next day their rulers and elders and scribes gathered together in Jerusalem,註釋 串珠 原文 典藏
4:6又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞力山大,並大祭司的親族都在那裡,還有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,以及大祭司的家人,所有的人都在那裡。 又有亞那大祭司、該亞法約翰亞歷山大,和大祭司的親族都在那裏。 大祭司亞拿、和該亞法、約拿單、亞力山大、以及所有屬於大祭司家族的人、都在座。with Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family.註釋 串珠 原文 典藏
4:7叫使徒站在當中,就問他們說:「你們用甚麼能力,奉誰的名做這事呢?」他們叫使徒都站在當中,查問說:「你們憑甚麼能力,奉誰的名作這事?」 他們叫使徒站在中間,問他們:「你們憑甚麼能力,奉誰的名做這事呢?」 他們叫使徒站在當中,就查問說:『你們用甚麼能力、奉甚麼名、作這件事呢?』And when they had set them in the midst, they inquired, “By what power or by what name did you do this?”註釋 串珠 原文 典藏
4:8那時彼得被聖靈充滿,對他們說:當時彼得被聖靈充滿,對他們說:「民眾的領袖和長老啊! 那時,彼得被聖靈充滿,對他們說:「民間的官長和長老啊, 那時彼得、充滿聖靈、對他們說:Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders,註釋 串珠 原文 典藏
4:9「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,我們今天受審,如果是為了在那殘疾人身上所行的善事,就是這個人怎麼會好的, 倘若今日我們被查問是因為在殘障的人身上所行的善事,就是這人怎麼得了痊癒, 『民間的議員和長老阿,今天我們若因在病人身上所行的善事而受審問這個人是因着甚麼而得救治,if we are being examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,註釋 串珠 原文 典藏
4:10你們眾人和以色列百姓都當知道,站在你們面前的這人得痊癒是因你們所釘十字架、 神叫他從死裡復活的拿撒勒人耶穌基督的名。那麼,你們各位和以色列全民都應當知道,站在你們面前這人好了,是因拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘死在十字架上, 神卻使他從死人中復活。 那麼,你們大家和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、上帝使他從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。 那麼你們衆人和以色列衆民就該知道,是因着你們所釘十字架的、上帝從死人中所甦活起來的、拿撒勒人耶穌基督的名;是因着這個、這人纔站在你們面前、康健無病的。let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead—by him this man is standing before you well.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:11他是你們匠人所棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭。這耶穌是你們『建築工人所棄的石頭,成了房角的主要石頭。』 這位耶穌是:
『你們匠人所丟棄的石頭,
已成了房角的頭塊石頭。』
這耶穌是你們匠人所藐視的石頭,是那成了房角石之頭一塊的。This Jesus is the stone that was rejected by you, the builders, which has become the cornerstone.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:12除他以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。」除了他以外,別無拯救,因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。」 除他以外,別無拯救,因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠着得救。」 因着別人、並無拯救;天下也沒有別的名賜在人間、我們必須靠着而得救的。And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”註釋 串珠 原文 典藏
4:13他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的;他們看見彼得和約翰的膽量,也知道這兩個人是沒有學問的平民,就很驚奇;同時認出他們是跟耶穌一夥的, 他們見彼得約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的平民,就很驚訝,認出他們曾是跟耶穌一起的; 官長們見彼得約翰坦然無懼,又理會他們是沒有學問的外行人,就希奇。他們旣認得他們是曾經同耶穌在一起的,Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated, common men, they were astonished. And they recognized that they had been with Jesus.註釋 串珠 原文 典藏
4:14又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。又看見那醫好了的人,和他們一同站著,就沒有話可辯駁。 又看見那治好了的人和他們一同站着,就無話可駁。 又看見那得治好的人和他們一同站着,就沒有甚麼可辯駁的。But seeing the man who was healed standing beside them, they had nothing to say in opposition.註釋 串珠 原文 典藏
4:15於是吩咐他們從公會出去,就彼此商議說:於是吩咐他們到公議會外面去,彼此商議, 於是他們吩咐他們兩人從議會退出,就彼此商議, 便發命令叫他們退出議院,就彼此商議But when they had commanded them to leave the council, they conferred with one another,註釋 串珠 原文 典藏
4:16「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住耶路撒冷的人都知道,我們也不能說沒有。說:「對這些人我們應該怎麼辦呢?因為有一件人所共知的神蹟,藉著他們行了出來,所有住在耶路撒冷的人都知道,我們也無法否認。 說:「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住在耶路撒冷的人都知道,我們也不能否認。 說:『這些人我們要怎麼辦呢?有一個衆所週知的神迹藉着他們行了出來,這對住耶路撒冷的人都很顯然,我們不能否認。saying, “What shall we do with these men? For that a notable sign has been performed through them is evident to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it.註釋 串珠 原文 典藏
4:17惟恐這事越發傳揚在民間,我們必須恐嚇他們,叫他們不再奉這名對人講論。」為了避免這件事在民間越傳越廣,我們應該警告他們,不許再奉這名向任何人談道。」 但為避免這事越發在民間傳揚,我們必須威嚇他們,叫他們不可再奉這名對任何人講論。」 但是爲要避免這事越發散布在民間,我們總要恐嚇他們,叫他們不可再奉這個名對人講論。』But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”註釋 串珠 原文 典藏
4:18於是叫了他們來,禁止他們總不可奉耶穌的名講論教訓人。於是叫了他們來,嚴禁他們再奉耶穌的名講論教導。 於是他們叫了兩人來,禁止他們,再不可奉耶穌的名講論或教導人。 於是把他們叫來,囑咐他們絕對不可奉耶穌的名發言論或教訓人。So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus.註釋 串珠 原文 典藏
4:19彼得、約翰說:「聽從你們,不聽從神,這在 神面前合理不合理,你們自己酌量吧!彼得和約翰回答:「聽從你們過於聽從 神,在 神面前對不對,你們自己說吧! 彼得約翰回答他們說:「聽從你們,不聽從上帝,在上帝面前合理不合理,你們自己判斷吧! 但是彼得約翰卻回答他們說:『聽你們、過於聽上帝,這在上帝面前對不對,你們自己判斷吧。But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge,註釋 串珠 原文 典藏
4:20我們所看見所聽見的,不能不說。」我們看見的聽見的,不能不說!」 我們所看見所聽見的,我們不能不說。」 我們所看見所聽見的、我們不能不講。』for we cannot but speak of what we have seen and heard.”註釋 串珠 原文 典藏
4:21官長為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,又恐嚇一番,把他們釋放了。這是因眾人為所行的奇事都歸榮耀與 神。眾人因著所發生的事,都頌讚 神,於是公議會為了群眾的緣故,也因為找不到藉口懲罰他們,就恐嚇一番,把他們放了。 官長為百姓的緣故,想不出任何法子懲罰他們,只好威嚇一番就把他們釋放了;這是因眾人為了所行的奇事都歸榮耀與上帝。 官長們又威嚇一番,就把他們釋放了。爲了人民的緣故、官長們都找不出怎樣來刑罰使徒,因爲衆人爲了所發生的事都將榮耀歸與上帝。And when they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people, for all were praising God for what had happened.註釋 串珠 原文 典藏
4:22原來藉著神蹟醫好的那人有四十多歲了。原來藉著神蹟醫好的那人,有四十多歲了。 原來經歷這神蹟醫好的人有四十多歲了。 這醫病的神迹行在他身上的那個人、有四十多歲了。For the man on whom this sign of healing was performed was more than forty years old.註釋 串珠 原文 典藏
4:23二人既被釋放,就到會友那裡去,把祭司長和長老所說的話都告訴他們。

信徒同心祈禱

彼得和約翰被釋放了之後,回到自己的人那裡去,把祭司長和長老說的一切,都告訴他們。

門徒求主賜膽量

二人既被釋放,就到自己的人那裏去,把祭司長和長老所說的話都告訴他們。
二人旣被釋放,就到自己的人那裏去,把祭司長和長老所向他們說的一切話都報告了。When they were released, they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them.註釋 串珠 原文 典藏
4:24他們聽見了,就同心合意地高聲向 神說:「主啊!你是造天、地、海,和其中萬物的,他們聽了,就同心向 神高聲說:「主啊,你是那創造天地、海洋和其中萬物的主宰。 他們聽見了,就同心合意地高聲向上帝說:「主宰啊!你是那創造天、地、海和其中萬物的; 他們聽見了,就同心合意提高了聲音向上帝說:『主宰阿,你是造天地海和其中萬物的;And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, “Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them,註釋 串珠 原文 典藏
4:25你曾藉著聖靈,託你僕人─我們祖宗大衛的口,說:外邦為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算虛妄的事?你曾以聖靈藉著你僕人我們祖先大衛的口說:『列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想? 你曾藉着聖靈託你僕人-我們祖宗大衛的口說:
『外邦為甚麼擾動?
萬民為甚麼謀算虛妄的事?
你曾藉着聖靈、託你僕人、我們先祖大衛、的口說:「衆外國爲甚麼怒吼?列族之民爲甚麼謀算虛空的事?who through the mouth of our father David, your servant, said by the Holy Spirit, “‘Why did the Gentiles rage, and the peoples plot in vain?註釋 串珠 原文 典藏
4:26世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要敵擋主,並主的受膏者(或譯:基督)。地上的君王都起來,首領聚在一起,敵對主和他的受膏者。』 地上的君王都站穩,
臣宰也聚集一處,
要對抗主,對抗主的受膏者( [ 4.26] 「受膏者」或譯「基督」。)。』
地上君王列陣站着,衆執政者聚集在一處,敵擋主,敵擋他所膏立的」。The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’—註釋 串珠 原文 典藏
4:27希律和本丟•彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裡聚集,要攻打你所膏的聖僕(僕:或譯子)耶穌,希律和本丟.彼拉多,外族人和以色列民,真的在這城裡聚集,反對你所膏立的聖僕耶穌, 希律本丟‧彼拉多,同外邦人和以色列民,果然在這城裏聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌, 希律和本丟彼拉多、同外國人和以色列衆族之民、眞地在這城裏聚集,攻打你所膏立的聖僕耶穌,for truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,註釋 串珠 原文 典藏
4:28成就你手和你意旨所預定必有的事。行了你手和你旨意所預定要成就的一切。 做了你手和你旨意所預定必成就的事。 要作你手和你計畫所豫定必成的一切事。to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.註釋 串珠 原文 典藏
4:29他們恐嚇我們,現在求主鑒察,一面叫你僕人大放膽量講你的道,一面伸出你的手來醫治疾病,並且使神蹟奇事因著你聖僕(僕:或譯子)耶穌的名行出來。」主啊,他們恐嚇我們,現在求你鑒察,也賜你僕人們大有膽量,傳講你的道。 主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道, 如今主阿,鑒察他們的恐嚇哦,使你僕人能完全放膽無懼講你的道;And now, Lord, look upon their threats and grant to your servants to continue to speak your word with all boldness,註釋 串珠 原文 典藏
4:30【併於上節】求你伸手醫治,藉著你聖僕耶穌的名,大行神蹟奇事。」 伸出你的手來,讓醫治、神蹟、奇事藉着你聖僕耶穌的名行出來。」 同時伸出你的手來醫病,使神迹奇事、藉你聖僕耶穌的名、行了出來。』while you stretch out your hand to heal, and signs and wonders are performed through the name of your holy servant Jesus.”註釋 串珠 原文 典藏
4:31禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論 神的道。他們禱告完了,聚會的地方震動起來,他們都被聖靈充滿,放膽傳講 神的道。 他們禱告完了,聚會的地方震動;他們都被聖靈充滿,放膽傳講上帝的道。 祈求完了、他們聚集的地方都搖動了;衆人都充滿着聖靈,放膽無懼講上帝之道。And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness.註釋 串珠 原文 典藏
4:32那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。

信徒凡物公用

全體信徒一心一意,沒有一個人說自己的財物是自己的,他們凡物公用。

凡物公用

許多信徒都一心一意,沒有一人說他的任何東西是自己的,都是大家公用。
那一羣信衆都一心一意;沒有一個人說他的資財有一樣是自己的;他們的東西都大家共有。Now the full number of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things that belonged to him was his own, but they had everything in common.註釋 串珠 原文 典藏
4:33使徒大有能力,見證主耶穌復活;眾人也都蒙大恩。使徒大有能力,為主耶穌的復活作見證,眾人都蒙了大恩。 使徒以大能見證主耶穌( [ 4.33] 「主耶穌」:有古卷是「主耶穌基督」。)復活;眾人也都蒙了大恩。 使徒用大能力提出主耶穌復活的見證來;衆人都大蒙恩惠。And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.註釋 串珠 原文 典藏
4:34內中也沒有一個缺乏的;因為人人將田產房屋都賣了,他們中間沒有一個有缺乏的,因為凡有田產房屋的都賣了,把得到的錢拿來, 他們當中沒有一個缺乏的,因為凡有田產房屋的都賣了,把所賣的錢拿來, 他們中間沒有一個貧乏的,因爲凡是業主、有園地或房屋的、都變賣了,把所賣的價錢拿來,There was not a needy person among them, for as many as were owners of lands or houses sold them and brought the proceeds of what was sold註釋 串珠 原文 典藏
4:35把所賣的價銀拿來,放在使徒腳前,照各人所需用的,分給各人。放在使徒腳前,照著各人的需要來分配。 放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。 放在使徒腳旁;照人所需要的分給各人。and laid it at the apostles' feet, and it was distributed to each as any had need.註釋 串珠 原文 典藏
4:36有一個利未人,生在塞浦路斯,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴(巴拿巴翻出來就是勸慰子)。有一個人名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴,就是「安慰者」的意思,他是個利未人,生在塞浦路斯。 有一個利未人,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴巴拿巴翻出來就是安慰之子),生在塞浦路斯有一個利未人約瑟、按籍貫是居比路人、被使徒稱爲巴拿巴的(巴拿巴繙譯出來就是「鼓勵人的人」);Thus Joseph, who was also called by the apostles Barnabas (which means son of encouragement), a Levite, a native of Cyprus,註釋 串珠 原文 典藏
4:37他有田地,也賣了,把價銀拿來,放在使徒腳前。他賣掉了自己的田地,把錢拿來,放在使徒的腳前。 他有田地,也賣了,把錢拿來,放在使徒腳前。 他有田地變賣了,把錢拿來,放在使徒腳前。sold a field that belonged to him and brought the money and laid it at the apostles' feet.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。