章節 | 和合本經文 | 新譯本經文 | 和合本2010經文 | 呂振中譯本經文 | ESV經文 | 註釋 |
2:42 | 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。 | 他們恆心遵守使徒的教訓,彼此相通、擘餅和祈禱。
| 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
| 他們恆心專務的、是使徒的教訓、是團契捐,是擘餅和禱告。 | And they devoted themselves to the apostles' teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:43 | 眾人都懼怕;使徒又行了許多奇事神蹟。 | 信徒的團契生活使徒行了許多奇事神蹟,眾人就都懼怕。
| 信徒的團契生活
眾人都心存敬畏;使徒們( [ 2.43] 有古卷加「在耶路撒冷」。)又行了許多奇事神蹟。
| 各人都起了敬畏的心;有許多奇事神迹藉着使徒行了出來。 | And awe came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:44 | 信的人都在一處,凡物公用, | 所有信的人都在一起,凡物公用,
| 信的人都聚在一處,凡物公用,
| 信的人都在一處,凡物共有。 | And all who believed were together and had all things in common. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:45 | 並且賣了田產、家業,照各人所需用的分給各人。 | 並且變賣產業和財物,按照各人的需要分給他們。
| 又賣了田產和家業,照每一個人所需要的分給他們。
| 他們賣了田產家業,分給衆人、照人所需要的。 | And they were selling their possessions and belongings and distributing the proceeds to all, as any had need. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:46 | 他們天天同心合意恆切地在殿裡,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯, | 他們天天同心在殿裡恆切地聚集,一家一家地擘餅,存著歡樂和誠懇的心用飯,
| 他們天天同心合意恆切地在聖殿裏敬拜,且在家中( [ 2.46] 「在家中」:原文或譯「挨家挨戶」。)擘餅,存着歡喜坦誠的心用飯,
| 並且同心合意,天天恆心專務於殿裏的敬拜,又在家中擘餅,存歡樂坦樸之心分享食物, | And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts, | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:47 | 讚美 神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。 | 又讚美 神,並且得到全民的喜愛。主將得救的人,天天加給教會。
| 讚美上帝,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
| 頌讚上帝,對全體衆民保持着好感。主將得救着的人天天加在一處。 | praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved. | 註釋 串珠 原文 典藏 |