版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

使徒行傳 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
11:1使徒和在猶太的眾弟兄聽說外邦人也領受了 神的道。

彼得向耶路撒冷教會報告

使徒和在猶太的弟兄們,聽說外族人也接受了 神的道。

向耶路撒冷教會報告

使徒和在猶太的眾弟兄聽到外邦人也領受了上帝的道。
使徒和那些在猶太中的弟兄就聽說外國人也接受了上帝之道。Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.註釋 串珠 原文 典藏
11:2及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的門徒和他爭辯說:彼得上到耶路撒冷的時候,那些守割禮的人與他爭論, 等到彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的信徒和他爭辯, 彼得上耶路撒冷去的時候,奉割禮的人和他爭辯說:So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,註釋 串珠 原文 典藏
11:3「你進入未受割禮之人的家和他們一同吃飯了。」說:「你竟然到未受割禮的人那裡,跟他們一起吃飯!」 說:「你竟進入未受割禮之人當中,和他們一同吃飯!」 『你進了沒有受割禮的人家裏,和他們一同喫飯呀!』“You went to uncircumcised men and ate with them.”註釋 串珠 原文 典藏
11:4彼得就開口把這事挨次給他們講解說:彼得就按著次序向他們講解,說: 彼得就開始把這事逐一向他們解釋,說: 彼得開始按着次序對他們敍陳說:But Peter began and explained it to them in order:註釋 串珠 原文 典藏
11:5「我在約帕城裡禱告的時候,魂遊象外,看見異象,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,從天縋下,直來到我跟前。「我在約帕城禱告的時候,魂遊象外,見到異象:有一件東西,好像一塊大布,綁著四角,從天上降下來,一直來到我面前。 「我在約帕城裏禱告的時候,魂遊象外,看見異象,有一塊好像大布的東西降下,四角吊着從天縋下,直來到我跟前。 『我在約帕城裏禱告、魂遊象外的時候、看見一個異象:有一件器物降下來,像一塊大牀單,繫着四角,由天上放下,來到我跟前。“I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, something like a great sheet descending, being let down from heaven by its four corners, and it came down to me.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:6我定睛觀看,見內中有地上四足的牲畜和野獸、昆蟲,並天上的飛鳥。我定睛觀察,看見裡面有地上的四足牲畜、走獸,還有昆蟲和天空的飛鳥。 我定睛觀看,見內中有地上四腳的牲畜、野獸、爬蟲和天上的飛鳥。 我定睛一看,正察看時、就看見地上的四足動物、走獸、昆蟲、和空中的飛鳥。Looking at it closely, I observed animals and beasts of prey and reptiles and birds of the air.註釋 串珠 字典 原文 典藏
11:7我且聽見有聲音向我說:『彼得,起來,宰了吃!』我也聽見有聲音對我說:『彼得,起來,宰了吃!』 我還聽見有聲音對我說:『彼得,起來!宰了吃。』 我聽見有聲音對我說:「彼得,你起來,宰來喫。」And I heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter; kill and eat.’註釋 串珠 原文 典藏
11:8我說:『主啊,這是不可的!凡俗而不潔淨的物從來沒有入過我的口。』我說:『主啊,千萬不可,因為俗物或不潔的東西,從來沒有進過我的口。』 我說:『主啊,絕對不可!凡污俗或不潔淨的東西從來沒有進過我的口。』 我說:「主阿,千萬不可!因爲俗汚或不潔淨之物、從來就沒有進過我的口。」But I said, ‘By no means, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.’註釋 串珠 原文 典藏
11:9第二次,有聲音從天上說:『神所潔淨的,你不可當作俗物。』第二次又有聲音從天上回答:『 神所潔淨的,你不可當作俗物。』 第二次,有聲音從天上回答:『上帝所潔淨的,你不可當作污俗的。』 聲音第二次從天上回答說:「上帝所潔淨的、你別當作俗汚了。」But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’註釋 串珠 原文 典藏
11:10這樣一連三次,就都收回天上去了。這樣一連三次之後,所有的東西都拉回天上去了。 這樣一連三次,然後一切就都收回天上去了。 這樣有三次,一切就都向天上拉回上去。This happened three times, and all was drawn up again into heaven.註釋 串珠 原文 典藏
11:11正當那時,有三個人站在我們所住的房門前,是從該撒利亞差來見我的。就在那個時候,有三個從該撒利亞派到我這裡來的人,站在我住的房子門前。 正當那時,有三個從凱撒利亞差來見我的人,站在我們( [ 11.11] 有古卷是「我」。)所住的屋子門前。 登時就有三個人站在我所在的房屋前邊,是從該撒利亞奉差來見我的。And behold, at that very moment three men arrived at the house in which we were, sent to me from Caesarea.註釋 串珠 原文 典藏
11:12聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑(或譯:不要分別等類)。同著我去的,還有這六位弟兄,我們都進了那人的家。聖靈吩咐我跟他們一起去,一點也不要疑惑。這六位弟兄也跟我一起去,我們就進了那人的家。 聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑,還有這六位弟兄也跟我一起去,我們進了那人的家。 靈告訴我要和他們一同去。還有這六位弟兄也和我一同去;我們就進入那人家裏。And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man's house.註釋 串珠 原文 典藏
11:13那人就告訴我們,他如何看見一位天使站在他屋裡,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,他告訴我們,他怎樣看見天使站在他家裡說:『派人到約帕去,請那個名叫彼得的西門來, 那人就告訴我們,他如何看見一位天使站在他家裏,說:『你派人往約帕去,請那稱為彼得西門來, 他向我們報告、他怎樣看見一位天使站在他屋裏說:「你要差遣人往約帕去、邀請那稱爲彼得的西門來;And he told us how he had seen the angel stand in his house and say, ‘Send to Joppa and bring Simon who is called Peter;註釋 串珠 原文 典藏
11:14他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』他有話要告訴你,使你和你全家都可以得救。』 他有話要告訴你,因這些話你和你的全家都可以得救。』 他必將話語對你說;你就可以因這些話語而得救,你和你全家。」he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.’註釋 串珠 原文 典藏
11:15我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。我一開始講話,聖靈就降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。 我一開始講話,聖靈就降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。 我正開始講的時候,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning.註釋 串珠 原文 典藏
11:16我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』我就想起主所說的話:『約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』 我就想起主的話如何說:『約翰用水施洗,但你們要在聖靈裏受洗。』 我就想起主的話,他怎樣說:「約翰施洗是用水的,但你們呢、卻要在聖靈裏受洗。」And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’註釋 串珠 原文 典藏
11:17 神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣;我是誰,能攔阻 神呢?」 神既然把同樣的恩賜(「恩賜」或譯「恩賞」)給他們,像給我們這些信了主耶穌基督的人一樣,我是誰,我能夠阻止 神嗎?」 既然上帝給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻上帝嗎?」 這樣,上帝旣然將相同之白白的恩給了他們,像我們信服主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻上帝麼!』If then God gave the same gift to them as he gave to us when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God's way?”註釋 串珠 原文 典藏
11:18眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀與 神,說:「這樣看來, 神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」眾人聽見這些話,就默然無聲,把榮耀歸給 神,說:「這樣看來, 神也把悔改的心賜給外族人,使他們得生命。」 眾人聽見這些話,就不說話了,只歸榮耀給上帝,說:「這樣看來,上帝也賜恩給外邦人,使他們悔改得生命了。」 衆人聽了這些話,都靜默不言,只將榮耀歸與上帝說:『這樣看來,上帝把悔改以得生命的恩也給了外國人了。』When they heard these things they fell silent. And they glorified God, saying, “Then to the Gentiles also God has granted repentance that leads to life.”註釋 串珠 原文 典藏
11:19那些因司提反的事遭患難四散的門徒直走到腓尼基和塞浦路斯,並安提阿;他們不向別人講道,只向猶太人講。

安提阿的教會

那些因司提反事件遭受苦難而四散的門徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;他們不對別人傳講,只對猶太人傳講。

安提阿的教會

那些因司提反的事遭患難而四處分散的門徒,直走到腓尼基塞浦路斯安提阿。他們不向別人講道,只向猶太人講。
當時那些因司提反的事所引起的苦難而四散的人走遍那地方,直到腓尼基、居比路和安提阿,不對別人、只對猶太人講道。Now those who were scattered because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except Jews.註釋 串珠 原文 典藏
11:20但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌(有古卷:也向說希臘話的猶太人傳講主耶穌)。但其中有些塞浦路斯人和古利奈人,來到安提阿,也對希臘人傳講主耶穌。 但內中有塞浦路斯古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌的福音( [ 11.20] 有古卷是「也向說希臘話的猶太人傳講主耶穌的福音」。)。 但他們中間卻有幾個居比路和古利奈的人、這些人到了安提阿,也對希利尼人講論,將主耶穌這福音傳出來。But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Hellenists also, preaching the Lord Jesus.註釋 串珠 原文 典藏
11:21主與他們同在,信而歸主的人就很多了。主的手與他們同在,信而歸主的人就多起來。 主的手與他們同在,信而歸主的人數很多。 主的手與他們同在,信而轉向了主的人、數目很大。And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.註釋 串珠 原文 典藏
11:22這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。這事傳到耶路撒冷教會的耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。 這風聲傳到耶路撒冷教會的人耳中,他們就打發巴拿巴安提阿去。 關於他們的事的傳言、已經到了耶路撒冷教會的人耳中,會衆就差遣巴拿巴出去,直到安提阿。The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.註釋 串珠 原文 典藏
11:23他到了那裡,看見 神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人,立定心志,恆久靠主。他到了那裡,看見 神所施的恩,就很歡喜,勸勉眾人堅心靠主。 他到了那裏,看見上帝所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。 巴拿巴到了那裏,看見上帝的恩,就歡喜,又鼓勵衆人以心中的定志緊依附着主。When he came and saw the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose,註釋 串珠 原文 典藏
11:24這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是有許多人歸服了主。巴拿巴是個好人,滿有聖靈和信心,於是許多人歸了主。 巴拿巴原是個好人,滿有聖靈和信心,於是有許多人歸服了主。 因爲巴拿巴是個好人,充滿着聖靈和信心,就有好大羣人歸服於主。for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord.註釋 串珠 原文 典藏
11:25他又往大數去找掃羅,後來他到大數去找掃羅, 他又往大數去找掃羅他出發往大數去尋找掃羅;So Barnabas went to Tarsus to look for Saul,註釋 串珠 原文 典藏
11:26找著了,就帶他到安提阿去。他們足有一年的工夫和教會一同聚集,教訓了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿起首。找到了,就帶他來安提阿。足足有一年,他們一同在教會聚集,教導了許多人。門徒稱為基督徒,是從安提阿開始的。 找着了,就帶他到安提阿去。他們足有一年和教會一同聚集,教導了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿開始的。 找着了,就帶到安提阿去。二人在教會中聚集在一起、竟有一整年,教訓了好大羣人。門徒稱爲「基督徒」,最先是在安提阿起的。and when he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught a great many people. And in Antioch the disciples were first called Christians.註釋 串珠 原文 典藏
11:27當那些日子,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。那時,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。 當那些日子,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿當那些日子、有幾個神言傳講師從耶路撒冷下安提阿。Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch.註釋 串珠 原文 典藏
11:28內中有一位,名叫亞迦布,站起來,藉著聖靈指明天下將有大饑荒。(這事到革老丟年間果然有了。)其中有一個名叫亞迦布的站起來,藉著聖靈指出天下將要有大饑荒;這事在革老丟時期果然發生了。 內中有一位,名叫亞迦布,站起來,藉着聖靈指示普天下將有大饑荒;這事在克勞第年間果然實現了。 其中有一個、名叫亞迦布、站起來,藉着聖靈指明普天下必有大饑荒;這事在革老丟年間果然發生了。And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius).註釋 串珠 原文 典藏
11:29於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。於是門徒決定按著各人的力量捐款,好送給住在猶太的弟兄。 於是門徒決定,照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。 於是門徒中、按着優裕的程度、各人規定作賑的款項,送給住在猶太的弟兄。So the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brothers living in Judea.註釋 串珠 原文 典藏
11:30他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裡。他們就這樣行了,由巴拿巴和掃羅經手送到長老們那裡。 他們就這樣做了,託巴拿巴掃羅的手送到眾長老那裏。 這件事他們眞地實行了,由巴拿巴掃羅經手,送到長老那裏。And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。