版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

馬太福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
3:1那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,說:

施洗約翰(可1:3~8;路3:2~17;約1:19~28)

那時,施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,

施洗約翰傳道

可 1:1-8 路 3:1-18 約 1:19-28
在那些日子,施洗的約翰出來,在猶太的曠野宣講:
當那些日子、施洗者約翰出來,在猶太的野地宣傳In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:2「天國近了,你們應當悔改!」說:「天國近了,你們應當悔改。」 「你們要悔改!因為天國近了。」 說,『你們要悔改;因爲天國近了。』“Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:3這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊著說:預備主的道,修直他的路!」以賽亞先知所說:「在曠野有呼喊者的聲音:『預備主的道,修直他的路!』」就是指著這約翰說的。 這人就是以賽亞先知所說的:
「在曠野有聲音呼喊着:
預備主的道,
修直他的路。」
這人就是那藉着神言人以賽亞所說到的,說:『有聲音在野地裏呼喊着說:「要豫備主的道路,造直他的路徑來。」』For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord; make his paths straight.’”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
3:4這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。 約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。 這約翰穿着駱駝毛的衣服,將皮帶束腰;他的食物是蝗蟲野蜜。Now John wore a garment of camel's hair and a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
3:5那時,耶路撒冷和猶太全地,並約旦河一帶地方的人,都出去到約翰那裡,耶路撒冷、猶太全地和約旦河一帶的人都出來到他那裡去, 那時,耶路撒冷、全猶太和全約旦河地區的人,都到約翰那裏去, 那時耶路撒冷和全猶太、跟約但河全周圍地區的人、連續地出去到約翰那裏,Then Jerusalem and all Judea and all the region about the Jordan were going out to him,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:6承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。承認自己的罪,在約旦河裡受了他的洗。 承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。 承認他們的罪,在約但河裏受約翰的洗。and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:7約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的忿怒呢?約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受他的洗,就對他們說:「毒蛇所生的啊,誰指示你們逃避那將要來的忿怒呢? 約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「毒蛇的孽種啊,誰指示你們逃避那將要來的憤怒呢? 約翰看見許多法利賽人和撒都該人來、要受洗,便對他們說:『毒蛇的種阿,誰指示你們逃避將來的上帝義怒呢?But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
3:8你們要結出果子來,與悔改的心相稱。應當結出果子來,與悔改的心相稱。 你們要結出果子來,和悔改的心相稱。 結出與悔改相稱的果子來吧!Bear fruit in keeping with repentance.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:9不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們, 神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。你們心裡不要以為:『我們有亞伯拉罕作我們的祖宗。』我告訴你們, 神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起後裔來。 不要自己心裏說:『我們有亞伯拉罕為祖宗。』我告訴你們,上帝能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。 不要自己心裏想着說:「我們有亞伯拉罕是我們的祖宗」;我告訴你們,上帝能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來!And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:10現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。現在斧頭已經放在樹根上,所有不結好果子的樹,就砍下來,丟在火裡。 現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。 現在呢、斧子已經放在樹根上了;凡不結好果子的樹都要被砍下來,丟在火裏。Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
3:11我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。我用水給你們施洗,表示你們悔改;但在我以後要來的那一位,能力比我更大,我就是替他提鞋也沒有資格。他要用聖靈與火給你們施洗。 我是用水給你們施洗,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋子也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。 我是用水給你們洗,叫你們悔改的;但在我以後來的那一位呢、比我有力量,他的鞋我不配提的,他必用聖靈與火給你們洗。“I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
3:12他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡了。」他手裡拿著簸箕,要揚淨麥場,把麥子收進倉裡,卻用不滅的火把糠秕燒盡。」 他手裏拿着簸箕,要揚淨他的穀物,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡。」 他的簸箕在他手裏,要澈底潔淨他的穀場,把他的麥子收集在倉裏;粃糠卻要用不滅的火去燒掉。』His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。