版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

路加福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
10:25有一個律法師起來試探耶穌,說:「夫子!我該做甚麼才可以承受永生?」

好撒瑪利亞人的比喻(太22:34~40;可12:28~31)

有一個律法師起來試探耶穌,說:「老師,我應該作甚麼,才可以承受永生呢?」

好撒瑪利亞人

有一個律法師起來試探耶穌,說:「老師!我該做甚麼才可以承受永生?」
有一個律法師起來,故意試探耶穌說:『先生,我該作甚麼,纔可以承受永生阿?』And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”註釋 串珠 原文 典藏
10:26耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你念的是怎樣呢?」耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你怎麼念的呢?」 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你是怎樣念的呢?」 耶穌對他說:『律法上寫的是甚麼?你誦讀的怎麼樣呢?』He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?”註釋 串珠 原文 典藏
10:27他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主─你的 神;又要愛鄰舍如同自己。」他回答:「你要全心、全性、全力、全意愛主你的 神,並且要愛鄰舍如同自己。」 他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的上帝,又要愛鄰( [ 10.27] 「鄰」也可譯作「人」。)如己。」 他回答說:『要將你完全的心、你完全的性命、完全的力量、完全的精神、愛主你的上帝;也要愛你的鄰舍、如同你自己。』And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.”註釋 串珠 原文 典藏
10:28耶穌說:「你回答的是;你這樣行,就必得永生。」耶穌說:「你答得對,你這樣行,就必得生命。」 耶穌對他說:「你回答得正確,你這樣做就會得永生。」 耶穌對他說:『你回答的正對;你這樣行,就必得永生。』And he said to him, “You have answered correctly; do this, and you will live.”註釋 串珠 原文 典藏
10:29那人要顯明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」那人想證明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」 那人要證明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」 那人想要自顯爲對,就對耶穌說:『誰是我的鄰舍呢?』But he, desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”註釋 串珠 原文 典藏
10:30耶穌回答說:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中。他們剝去他的衣裳,把他打個半死,就丟下他走了。耶穌回答:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中。他們剝去他的衣服,把他打得半死,撇下他一個人就走了。 耶穌回答:「有一個人從耶路撒冷耶利哥去,落在強盜手中。他們剝去他的衣裳,把他打個半死,丟下他走了。 耶穌便接着說:『有一個人從耶路撒冷下耶利哥,踫見強盜:他們剝去他的衣裳,加以擊傷走了,丟下他半死的。Jesus replied, “A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him and departed, leaving him half dead.註釋 串珠 原文 典藏
10:31偶然有一個祭司從這條路下來,看見他就從那邊過去了。正好有一個祭司,從那條路下來,看見他,就從旁邊走過去了。 偶然有一個祭司從那條路下來,看見他就從另一邊過去了。 恰巧有一個祭司在那條路上下去;看見了他,就從對面過去了。Now by chance a priest was going down that road, and when he saw him he passed by on the other side.註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:32又有一個利未人來到這地方,看見他,也照樣從那邊過去了。又有一個利未人,來到那裡,看見他,也照樣從旁邊走過去了。 又有一個利未人來到那裏,看見他,也照樣從另一邊過去了。 有一個利未人也這樣;他到那地方,看見、也從對面過去了。So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.註釋 串珠 原文 典藏
10:33惟有一個撒馬利亞人行路來到那裡,看見他就動了慈心,只有一個撒瑪利亞人,旅行來到他那裡,看見了,就動了憐憫的心, 可是,有一個撒瑪利亞人路過那裏,看見他就動了慈心, 但是有一個撒瑪利亞人、行路來到他那裏,看見就動了憐憫的心,But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion.註釋 串珠 原文 典藏
10:34上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶到店裡去照應他。上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,把他扶上自己的牲口,帶他到客店裡照顧他。 上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶他到旅店裏去,照應他。 上前倒油和酒,把他的傷處包好,扶他騎上自己的牲口,帶他到客店裏去受照顧。He went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine. Then he set him on his own animal and brought him to an inn and took care of him.註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:35第二天拿出二錢銀子來,交給店主,說:『你且照應他;此外所費用的,我回來必還你。』第二天,他拿出兩個銀幣交給店主,說:『請你照顧他,額外的開支,我回來的時候必還給你。』 第二天,他拿出兩個銀幣來,交給店主,說:『請你照應他,額外的費用,我回來時會還你。』 第二天拿出兩個「日工錢」幣來,給店主說:「請照顧他;所有加用的,我回來時就還給你」。And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.’註釋 串珠 字典 原文 典藏
10:36你想,這三個人哪一個是落在強盜手中的鄰舍呢?」你想,這三個人,誰是那個落在強盜手中的人的鄰舍呢?」 你想,這三個人哪一個是落在強盜手中那人的鄰舍呢?」 這三人中,你以爲哪一個成了那掉在強盜手中者的鄰舍呢?』Which of these three, do you think, proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers?”註釋 串珠 原文 典藏
10:37他說:「是憐憫他的。」耶穌說:「你去照樣行吧。」他說:「是那憐憫他的。」耶穌說:「你去,照樣作吧。」 他說:「是憐憫他的。」耶穌對他說:「你去,照樣做吧!」 他說:『那憐恤他的。』耶穌對他說:『去吧,你、也這樣行。』He said, “The one who showed him mercy.” And Jesus said to him, “You go, and do likewise.”註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。