章節 | 和合本經文 | 新譯本經文 | 和合本2010經文 | 呂振中譯本經文 | ESV經文 | 註釋 |
10:25 | 有一個律法師起來試探耶穌,說:「夫子!我該做甚麼才可以承受永生?」 | 好撒瑪利亞人的比喻(太22:34~40;可12:28~31)有一個律法師起來試探耶穌,說:「老師,我應該作甚麼,才可以承受永生呢?」
| 好撒瑪利亞人
有一個律法師起來試探耶穌,說:「老師!我該做甚麼才可以承受永生?」
| 有一個律法師起來,故意試探耶穌說:『先生,我該作甚麼,纔可以承受永生阿?』 | And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:26 | 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你念的是怎樣呢?」 | 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你怎麼念的呢?」
| 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你是怎樣念的呢?」
| 耶穌對他說:『律法上寫的是甚麼?你誦讀的怎麼樣呢?』 | He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?” | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:27 | 他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主─你的 神;又要愛鄰舍如同自己。」 | 他回答:「你要全心、全性、全力、全意愛主你的 神,並且要愛鄰舍如同自己。」
| 他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的上帝,又要愛鄰( [ 10.27] 「鄰」也可譯作「人」。)如己。」
| 他回答說:『要將你完全的心、你完全的性命、完全的力量、完全的精神⑤、愛主你的上帝;也要愛你的鄰舍、如同你自己。』 | And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.” | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:28 | 耶穌說:「你回答的是;你這樣行,就必得永生。」 | 耶穌說:「你答得對,你這樣行,就必得生命。」
| 耶穌對他說:「你回答得正確,你這樣做就會得永生。」
| 耶穌對他說:『你回答的正對;你這樣行,就必得永生。』 | And he said to him, “You have answered correctly; do this, and you will live.” | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:29 | 那人要顯明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」 | 那人想證明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」
| 那人要證明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」
| 那人想要自顯爲對,就對耶穌說:『誰是我的鄰舍呢?』 | But he, desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?” | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:30 | 耶穌回答說:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中。他們剝去他的衣裳,把他打個半死,就丟下他走了。 | 耶穌回答:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中。他們剝去他的衣服,把他打得半死,撇下他一個人就走了。
| 耶穌回答:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中。他們剝去他的衣裳,把他打個半死,丟下他走了。
| 耶穌便接着說:『有一個人從耶路撒冷下耶利哥,踫見強盜:他們剝去他的衣裳,加以擊傷走了,丟下他半死的。 | Jesus replied, “A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him and departed, leaving him half dead. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:31 | 偶然有一個祭司從這條路下來,看見他就從那邊過去了。 | 正好有一個祭司,從那條路下來,看見他,就從旁邊走過去了。
| 偶然有一個祭司從那條路下來,看見他就從另一邊過去了。
| 恰巧有一個祭司在那條路上下去;看見了他,就從對面過去了。 | Now by chance a priest was going down that road, and when he saw him he passed by on the other side. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
10:32 | 又有一個利未人來到這地方,看見他,也照樣從那邊過去了。 | 又有一個利未人,來到那裡,看見他,也照樣從旁邊走過去了。
| 又有一個利未人來到那裏,看見他,也照樣從另一邊過去了。
| 有一個利未人也這樣;他到那地方,看見、也從對面過去了。 | So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:33 | 惟有一個撒馬利亞人行路來到那裡,看見他就動了慈心, | 只有一個撒瑪利亞人,旅行來到他那裡,看見了,就動了憐憫的心,
| 可是,有一個撒瑪利亞人路過那裏,看見他就動了慈心,
| 但是有一個撒瑪利亞人、行路來到他那裏,看見就動了憐憫的心, | But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:34 | 上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶到店裡去照應他。 | 上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,把他扶上自己的牲口,帶他到客店裡照顧他。
| 上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶他到旅店裏去,照應他。
| 上前倒油和酒,把他的傷處包好,扶他騎上自己的牲口,帶他到客店裏去受照顧。 | He went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine. Then he set him on his own animal and brought him to an inn and took care of him. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
10:35 | 第二天拿出二錢銀子來,交給店主,說:『你且照應他;此外所費用的,我回來必還你。』 | 第二天,他拿出兩個銀幣交給店主,說:『請你照顧他,額外的開支,我回來的時候必還給你。』
| 第二天,他拿出兩個銀幣來,交給店主,說:『請你照應他,額外的費用,我回來時會還你。』
| 第二天拿出兩個「日工錢」幣⑥來,給店主說:「請照顧他;所有加用的,我回來時就還給你」。 | And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.’ | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
10:36 | 你想,這三個人哪一個是落在強盜手中的鄰舍呢?」 | 你想,這三個人,誰是那個落在強盜手中的人的鄰舍呢?」
| 你想,這三個人哪一個是落在強盜手中那人的鄰舍呢?」
| 這三人中,你以爲哪一個成了那掉在強盜手中者的鄰舍呢?』 | Which of these three, do you think, proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers?” | 註釋 串珠 原文 典藏 |
10:37 | 他說:「是憐憫他的。」耶穌說:「你去照樣行吧。」 | 他說:「是那憐憫他的。」耶穌說:「你去,照樣作吧。」
| 他說:「是憐憫他的。」耶穌對他說:「你去,照樣做吧!」
| 他說:『那憐恤他的。』耶穌對他說:『去吧,你、也這樣行。』 | He said, “The one who showed him mercy.” And Jesus said to him, “You go, and do likewise.” | 註釋 串珠 原文 典藏 |