版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

傳道書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
12:1你趁著年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。在你壯年的日子,當記念你的創造主。不要等到衰敗的日子,就是你所說:「我毫無喜樂」的那些年日臨到, 你趁着年輕、衰老的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜悅的那些歲月來臨之前,當記念造你的主。 你要在青年的日子想念着創造你、的主,就是在衰敗的日子還未來到,在你所說對於它毫無樂趣的那些年日還未臨近之先,Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near of which you will say, “I have no pleasure in them”;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:2不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩反回,日頭、光明、月亮、星宿變暗,雨後烏雲再現的時候。 不要等到太陽、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲又返回; 在日頭、亮光、月亮、星辰、還未黑暗,在雨後雲回以前想念着主;before the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return after the rain,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:3看守房屋的發顫,有力的屈身,推磨的稀少就止息,從窗戶往外看的都昏暗;那時,看守房子的發抖,強壯的彎腰,推磨的稀少,都停了工,往窗外看的都昏暗了, 看守房屋的發顫,強壯的屈身,推磨的婦女因人少而停工,從窗戶往外看的眼光變為昏暗; 當那日子、看守房屋的都發抖,大有力氣的人都彎腰,推磨的因稀少、都停了工,從窗戶往外看的都昏矇了,in the day when the keepers of the house tremble, and the strong men are bent, and the grinders cease because they are few, and those who look through the windows are dimmed,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
12:4街門關閉,推磨的響聲微小,雀鳥一叫,人就起來,唱歌的女子也都衰微。當街的門口關閉,推磨的聲音微弱。雀鳥一叫,人就起來。唱歌的歌聲(「歌聲」原文作「女子」)都低微。 街門關閉,推磨的聲音微小,鳥一叫,就驚醒,唱歌女子的聲音也都微弱; 通街上的門扇都關閉着,推磨的響聲低微,一聽到鳥兒的聲音,人就起來,唱歌的音調都降低了;and the doors on the street are shut—when the sound of the grinding is low, and one rises up at the sound of a bird, and all the daughters of song are brought low—註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
12:5人怕高處,路上有驚慌,杏樹開花,蚱蜢成為重擔,人所願的也都廢掉;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。人怕高處,怕路上有驚嚇。杏樹開花,蚱蜢蹣跚而行,催情果失效。因為人歸他永遠的家,哭喪的在街上遊行。 人怕高處,路上有驚慌;杏樹開花,蚱蜢成為重擔,慾望不再挑起;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。 人都怕爬高,怕路上有驚慌;杏兒他拒絕;跨鳳是重擔;壯陽藥也無效;因爲人快要到他永遠的家去,職業號咷者都在街上四圍等着;they are afraid also of what is high, and terrors are in the way; the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, and desire fails, because man is going to his eternal home, and the mourners go about the streets—註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
12:6銀鍊折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口破爛,銀鍊斷掉,金碗破裂,瓶子在泉旁破碎,打水的輪子在井邊破爛。 不要等到銀鏈折斷( [ 12.6] 「折斷」:原文另譯「取下」。),金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口斷裂, 你想念着主,總要在銀鍊還未折斷,金碗還未破碎,瓶子在水泉旁還未打破,滑車輪在井口還未破爛以前想念着;before the silver cord is snapped, or the golden bowl is broken, or the pitcher is shattered at the fountain, or the wheel broken at the cistern,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
12:7塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的 神。塵土要歸回原來之地,靈要歸回賜靈的 神。 塵土仍歸於地,像原來一樣,氣息仍歸於賜氣息的上帝。 不然塵土就仍回歸於地,靈就仍回歸於賜靈的上帝了。and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:8傳道者說:「虛空的虛空,凡事都是虛空。」傳道者說:「虛空的虛空,一切都是虛空。」 傳道者說:「虛空的虛空,全是虛空。」 傳道人說:虛空之虛空;萬事都虛空。Vanity of vanities, says the Preacher; all is vanity.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:9再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。

結論:敬畏 神,謹守誡命

傳道者不但有智慧,還將知識教訓眾人;他既揣摩,又查考,也編撰了許多箴言。

結論

再者,傳道者因有智慧,將知識教導眾人;他思量,考察,並列舉出許多箴言。
再者,傳道人除了做智慧師之外,他還繼續將知識教訓一切人;他又衡量,又考查,又編撰許多箴言。Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs with great care.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:10傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。 傳道人專心尋求要得可喜悅的話,便將眞實之話正確確地寫出來The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:11智慧人的言語好像刺棍;會中之師的言語又像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。智慧人的言語像刺棒,他們所彙集的箴言像釘牢的釘子,都是一位牧者所賜的。 智慧人的話語如同刺棒;這些嘉言好像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。 智慧人的話好像犁刺;語集中的成分又像釘得牢固的釘子:都是一個牧者所賜的。The words of the wise are like goads, and like nails firmly fixed are the collected sayings; they are given by one Shepherd.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
12:12我兒,還有一層,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。我兒,還有,你當受勸勉:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。 我兒,還有一點,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。 此外還有餘言,弟子阿,關於多着作書籍、無有窮盡,多孜孜研究、以至身體困乏的事、你務要受指教。My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
12:13這些事都已聽見了,總意就是:敬畏 神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分(或譯:這是眾人的本分)。你們一切都聽見了,總而言之,應當敬畏 神,謹守他的誡命,因為這是每一個人的本分。 這些事都已聽見了,結論就是:敬畏上帝,謹守他的誡命,這是人當盡的本分。 言論的終結:一切都聽見了。上帝你要敬畏;他的誡命你要遵守:這就是人的一切The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
12:14因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡, 神都必審問。人所作的每一件事,連一切隱藏的事,無論是善是惡, 神都必審問。 因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,上帝都必審問。 因爲人所作的一切事、上帝都必審判;爲了一切隱藏的事,或好或壞,人人都必受審。For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。