章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
2:1 | 活tī光明中我ê細kiáⁿ,我寫chiahê hō͘ lín,是beh hō͘ lín無犯罪;若有人犯罪,tī天父ê面前,咱有義人耶穌基督為咱辯護。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:2 | 基督為tio̍h咱ê罪,mā為tio̍h全世界ê人ê罪,做贖罪祭。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:3 | 咱若遵守上帝ê誡命,就ánne ē tàng確信咱bat上帝。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:4 | 人若講:「我bat上帝」,m̄ koh,無teh遵守祂ê命令,chitê人是teh講白賊,伊ê心中無真理。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:5 | M̄ koh,人若遵守上帝ê道理,伊對上帝ê疼to̍h完全實在;ánne,咱to̍h ē tàng確信咱有照上帝ê旨意teh生活。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:6 | 人若講kakī 有遵照上帝ê旨意,應該tio̍h照耶穌基督ê言行舉止來生活。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:7 | 新ê誡命親愛ê兄弟姊妹,我無寫新ê命令hō͘ lín,是lín tùi起頭to̍h有ê hitê舊ê誡命,是lín bat聽過ê信息。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:8 | M̄ koh,tùi另外一个角度來看,我寫hō͘ lín ê誡命是新ê;對基督kah lín來講lóng是真實ê,因為烏暗teh beh過去,真光已經teh照。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:9 | 人若講kakī 生活tī光明中,m̄ koh,iáu teh怨恨伊ê兄弟á是姊妹,伊事實上是iáu koh生活tī烏暗中。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:10 | 疼兄弟á是姊妹ê人,是tī光明中teh生活,bē致使hō͘人跋倒犯罪。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:11 | M̄ koh,怨恨兄弟á是姊妹ê人,是活tī烏暗中;伊tī烏暗中teh生活,m̄知kakī ê方向,因為chitê烏暗hō͘伊ê目chiu chheⁿmê。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:12 | 我ê細kiáⁿ,我寫phoe hō͘ lín,因為óa靠基督ê名,lín ê罪已經得tio̍h赦免。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:13 | 父老序大,我寫phoe hō͘ lín,因為lín認bat tùi源起頭to̍h存在ê hit位。少年人,我寫phoe hō͘ lín,因為lín已經贏過hitê邪惡。細kiáⁿ,我寫phoe hō͘ lín,因為lín認bat天父。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:14 | 父老序大,我寫phoe hō͘ lín,因為lín認bat hitê tùi源起頭to̍h存在ê hit位。青年人,我寫phoe hō͘ lín,因為lín勇健,mā有上帝ê道理tī lín心內,lín koh已經贏過hitê邪惡。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:15 | 警告世間M̄-thang貪戀世間á是世間ê物;人若疼chit世間,伊to̍h無疼天父。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
2:16 | 因為一切屬世間ê,親像肉體ê情慾,目chiu ê慾望kah世俗ê驕傲,lóng m̄是tùi天父來,是tùi世間來ê。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
2:17 | Chit世間kah世間ê情慾teh beh過去,總是,實行上帝旨意ê人永遠存在。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
2:18 | 基督ê對敵細kiáⁿ,末日teh beh到à!Lín有聽tio̍h基督ê對敵teh beh來;chitmá已經有真chē基督ê對敵出現,因為ánne,咱知末日teh beh到à。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:19 | Chiahê人實在m̄是咱ê人,所以,tùi咱中間出去;in若是屬tī咱,to̍h ē繼續kah咱做伙;in離開咱,是beh顯明in lóng m̄是屬tī咱。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:20 | Lín已經lóng有tùi基督領受聖神,所以,lín lóng bat真理。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:21 | 我寫phoe hō͘ lín,m̄是因為lín m̄ bat真理,是因為lín bat真理,koh知一切ê白賊lóng m̄是tùi真理來。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:22 | Án-ne,是啥物人teh講白賊?一定是hiahê拒絕耶穌做基督ê人。拒絕天父kah Kiáⁿ ê to̍h是基督ê對敵。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:23 | 拒絕Kiáⁿ ê人,bē接納天父;承認Kiáⁿ ê人,mā ē承認天父。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:24 | Lín tio̍h堅守tùi起頭所聽tio̍h ê信息。Lín若堅守tùi起頭所聽ê信息,lín to̍h ē繼續活tī Kiáⁿ kah天父ê內面。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:25 | 這to̍h是基督hō͘咱ê應允,是永遠ê活命。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:26 | 我寫chiahê tāichì hō͘ lín,是teh指hiahê想beh迷惑lín ê人。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:27 | 對lín來講,lín tùi基督領受ê聖神一直lóng kah lín同在,所以,m̄免人來kā lín教示,因為chitê聖神ē教示lín萬項事。祂ê教示是真實,m̄是白賊。Lín tio̍h遵照聖神ê教示,tio̍h kah基督結聯來生活。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:28 | Taⁿ,細kiáⁿ,lín tio̍h kah基督結聯來生活,ánne,tī基督再臨ê時ē tàng好膽,bē因為祂ê再臨,感覺見笑走去bih。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
2:29 | Lín若知基督是公義,mā tio̍h知實行公義ê人chiah是上帝ê kiáⁿ兒。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |