章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
20:1 | 空墓(太28:1-10;可16:1-8;路24:1-12)七日ê頭一日透早,天iáu未光,抹大拉ê馬利亞來到墓地,看tio̍h墓口ê石已經徙開。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:2 | 她to̍h走去chhōe西門彼得kah hitê耶穌所疼ê門徒,kā in講:「有人kā主tùi墓裡徙走,阮m̄知in kā祂hē tī tó位。」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:3 | 彼得kah hitê門徒to̍h去墓地。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:4 | 兩人做伙走,hitê門徒走khah緊,先到墓地。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:5 | 伊àⁿ落去看墓內,看tio̍h幼苧布hē tī hia,獨獨伊無入去。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:6 | 西門彼得tòe後到,入去墓內,看tio̍h幼苧布hē tī hia。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:7 | 伊koh看tio̍h包耶穌頭殼ê巾,無kah幼苧布hē做伙,捲teh另外hē。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:8 | Hit時,hitê chìn前到墓地ê門徒mā入去,看了就相信。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:9 | 因為in iáu未了解經典ê話,講耶穌一定tio̍h tùi死人中koh活。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:10 | 然後,in兩人to̍h tńg去in tau。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:11 | 耶穌對抹大拉ê馬利亞顯現(可16:9-11)馬利亞khiā tī墓外teh啼哭,她ná哭ná àⁿ落去看墓內。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:12 | 她看tio̍h兩 个穿白衫ê天使,坐tī原來hē耶穌身屍ê所在,一个tī頭chit pêng,一个tī腳hit-pêng。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:13 | 天使kā她講:「婦人人,你ná ē teh哭?」她應講:「有人kā我ê主徙走,我m̄知in kā祂hē tī啥物所在。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:14 | Chiahê話講soah,馬利亞oa̍t-tńg身,看tio̍h耶穌khiā tī hia,mā認bē出祂是耶穌。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:15 | 耶穌kā她講:「婦人人,你ná ē teh哭?你teh chhōe啥人?」馬利亞想講祂是顧園ê人,to̍h應講:「頭家ah,你若有kā祂徙走,請kā我講你kā祂hē tī啥物所在,我thang來去kā祂收tńg來。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:16 | 耶穌叫一聲「馬利亞ah。」她to̍h oa̍t-tńg身,用希伯來話講:「Lia̍p-pho-nî!」意思to̍h是「老師」。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:17 | 耶穌kā她講:「M̄-thang摸我,因為我iáu未上天去天父hia。你tio̍h去chhōe我ê兄弟,kā in講:我上天去我ê天父hia,mā是lín ê天父hia;去我ê上帝hia,mā是lín ê上帝hia。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:18 | 抹大拉ê馬利亞to̍h去kā門徒講:「我已經看tio̍h主à。」,koh kā in講主有kā她講ê hiahê話。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:19 | 耶穌對門徒顯現(太28:16-20;可16:14-18;路24:36-49)仝hit日,to̍h是七日ê頭一日ê暗時,門徒因為驚偤太人,to̍h tī in tòa ê所在kā門關teh。耶穌來到in中間,kā in講:「願lín平安!」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:20 | Chiahê話講了,耶穌就比手kah胸坎邊hō͘ in看。門徒看tio̍h主,真歡喜。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:21 | 耶穌koh kā in講:「願lín平安!親像天父有差派我,我mā beh差派lín。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:22 | 耶穌講soah,to̍h對in pûn氣,講:「Lín領受聖神。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:23 | Lín赦免啥人ê罪,in to̍h得tio̍h赦免;lín若無赦免人ê罪,hiahê人ê罪to̍h bē tàng赦免。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:24 | 耶穌對多馬顯現多馬,mā叫做Ti-tu-mô͘(雙生á ê意思),是十二門徒ê一个,耶穌到ê時,伊無做伙tī hia。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:25 | 其他ê門徒to̍h kā伊講:「阮已經有看tio̍h主à。」M̄ koh,多馬kā in講:「我若無看tio̍h祂手中ê釘跡,無用指頭á摸hitê釘跡,無用手摸祂ê胸坎邊,我絕對m̄相信。」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:26 | 過了七工,門徒koh再聚集tī厝內,多馬mā做伙tī hia。門關起來,耶穌to̍h到,khiā tī in中央,講:「願lín平安!」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:27 | 耶穌kā多馬講:「伸指頭á來摸我ê手,伸手來摸我ê胸坎邊。M̄-thang憢疑,tio̍h相信。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:28 | 多馬應講:「我ê主ah,我ê上帝ah。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:29 | 耶穌kā伊講:「你看tio̍h我chiah相信,hiahê無看tio̍h都來信ê人,真有福氣。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
20:30 | Chit本冊ê目的耶穌tī門徒ê面前有koh行真chē神跡,無記tī chit本冊。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
20:31 | 記載chiahê tāichì,是beh hō͘ lín信耶穌是基督,是上帝ê Kiáⁿ,koh hō͘ lín通過信,靠祂ê名來得tio̍h活命。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |