章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
5:1 | 耶穌呼召第一批門徒(太4:18-22;可1:16-20)有一pái,耶穌khiā tī 革尼撒勒湖邊,群眾kheh óa去beh聽上帝ê道理。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:2 | 耶穌看tio̍h兩隻船tī湖邊,掠魚人離開船teh洗網。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:3 | 其中一隻是西門ê,耶穌上船,叫伊kā船划去離開岸邊ê所在。耶穌to̍h坐tī船頂教示群眾。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:4 | 耶穌講soahto̍h對西門講:「Kā船划去khah深ê所在,拋網落去掠魚。」 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:5 | 西門應講:「老師,阮kui暝勞苦lóng掠無魚。總是,祢都教阮ánne做,我to̍h來拋網。」 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:6 | In一下拋落去,就網tio̍h真chē魚,致使魚網kiōng-beh裂開。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:7 | In就ia̍t別隻船ê同伴來tàu腳手。Hiahê同伴to̍h來,拾魚貯tòa兩隻船,貯到滿滿soah kiōng-beh沉落去。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:8 | 西門彼得看tio̍h ánne,to̍h仆tī耶穌ê腳前講:「主ah,請離開我,我是有罪ê人。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:9 | 西門kah伊ê同伴為tio̍h in一下拋落去to̍h掠tio̍h hiah chē魚,大家lóng tio̍h驚kah gāng去。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:10 | 西門ê同伴,西庇太ê kiáⁿ雅各kah約翰mā是ánne。耶穌對西門講:「M̄免驚,tùi chit時開始,你ē親像掠魚ánne得tio̍h人。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:11 | In拖船óa岸了後,to̍h放sak一切來tòe耶穌。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:12 | 耶穌醫好癩ko病人(太8:1-4;可1:40-45)有一日,耶穌tī一个城,tú好有一个人kui身軀癩ko,看tio̍h耶穌,就面仆落去土腳,祈求講:「主ah,祢若肯,to̍h ēhō͘我清氣。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:13 | 耶穌伸手kā伊摸,講:「我肯,hō͘你清氣。」癩ko隨時變清氣。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:14 | 耶穌吩咐伊講:「M̄-thang kā人講,m̄ koh tio̍h去hō͘祭司驗,mā tio̍h照摩西所規定,為tio̍h你得tio̍h清氣來獻祭,thang對眾人證明。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:15 | 耶穌ê名聲jú傳jú闊。Kui大陣人聚集óa來beh聽道理,mā祈求in ê病ē得tio̍h醫好。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:16 | M̄ koh,耶穌退去偏僻ê所在祈禱。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:17 | 耶穌醫好半遂ê人(太9:1-8;可2:1-12)有一日,耶穌teh教示人ê時,有法利賽派ê人kah教律法ê教師tī hia teh坐。In是tùi加利利省kah偤太省ta̍k庄頭,以及耶路撒冷來ê。主ê權能kah耶穌同在,hō͘祂ē tàng醫好病人。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:18 | Hit時,有人用舖á扛半遂ê來,ài beh扛入去hē tī耶穌ê面前。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:19 | 因為人真chē,chhōe無縫thang扛入去,就peh起lí厝頂,拆厝瓦,kā hitê半遂ê連舖á縋(lūi)落去眾人ê中間,hē tī耶穌ê面前。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:20 | 耶穌看tio̍h in ê信心to̍h講:「朋友,你ê罪得tio̍h赦免à。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:21 | 經學教師kah法利賽派ê人to̍h議論講:「Chitê teh褻瀆上帝ê是啥人?上帝以外,啥人ē tàng赦罪?」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:22 | 耶穌知影in teh議論啥物,to̍h對in講:「Lín心內ná ē想chit款tāichì? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:23 | 講『你ê罪得tio̍h赦免』á是講『你起來行』,tó一項khah簡單? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:24 | 總是,我beh hō͘ lín知,人子tī地chiūⁿ有赦罪ê權柄。」耶穌to̍h對hitê半遂ê講:「我kā你講,起來!giâ你ê舖á tńg去你ê厝。」 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:25 | Hitê人tī眾人ê面前隨時khiā起來,giâ伊所倒ê舖á tńg去伊ê厝,ná行ná oló上帝。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:26 | 眾人lóng tio̍h驚kah gāng去,mā oló上帝,koh心存敬畏,講:「阮今á日有看tio̍h非常奇妙ê tāichì。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:27 | 耶穌呼召抽稅ê利未(太9:9-13;可2:13-17)Chiahê tāichì了後,耶穌出去,看tio̍h一个抽稅ê,名叫做利未,坐tī稅關。耶穌kā伊講:「來tòe我!」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:28 | 利未to̍h放sak一切,起來tòe耶穌。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:29 | 利未tī in厝為tio̍h耶穌辦大宴席。有抽稅ê人kah其他真chē人來kah in做伙坐桌食飯。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:30 | 法利賽派ê人kah屬in ê經學教師對耶穌ê門徒nga̍uh-nga̍uh念,講:「Lín ná ē kah抽稅ê人以及罪人做伙lim食?」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:31 | 耶穌應講:「勇壯ê人無需要醫生,m̄ koh,破病ê人to̍h需要。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:32 | 我來m̄是beh招義人,是beh招罪人來悔改。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:33 | 禁食ê問題(太9:14-17;可2:18-22)有人對耶穌講:「約翰ê門徒tiāⁿ-tiāⁿ 禁食祈禱,法利賽派ê門徒mā是ánne,m̄ koh,祢ê門徒mā lim mā食。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:34 | 耶穌應講:「新郎kah婚宴ê人客做伙ê時,lín kámē hō͘人客禁食? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:35 | M̄ koh,日子teh beh到,新郎ē hō͘人tùi in中間掠去,tī hiahê日into̍h ē禁食。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
5:36 | 新kah舊耶穌koh用譬喻對in講:「無人拆新衫來補舊衫,若ánne做,m̄ nā會拆破新衫,而且tùi新衫拆來補ê hit塊布kah舊ê衫mā bē合。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:37 | Mā無人用新酒貯tī舊皮袋á,若ánne做,新酒ē kā皮袋á爆裂,酒會漏出來,皮袋á mā ēphah pháiⁿ。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:38 | 新酒tio̍h貯入去新ê皮袋á。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
5:39 | 人若lim舊酒了後to̍hbe7 ài lim hitê新酒,因為人lóng講:『舊酒khah好。』」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |